ويكيبيديا

    "المقرر الذي اتخذ في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la décision prise à
        
    • la décision prise lors
        
    • décision prise à la
        
    Nous croyons que notre séance, aujourd'hui, doit approuver la décision prise à la Première Commission, à savoir la demande d'avis consultatif à la Cour internationale de Justice. UN ونحن نعتقد أن اجتماعنا اليوم يجب أن يؤيد المقرر الذي اتخذ في اللجنة اﻷولى ألا وهو طلب الفتوى من محكمة العدل الدولية.
    Conformément à la décision prise à la 77e séance plénière, l’observateur de la Suisse fait une déclaration. UN وأدلـــى المراقــب عن سويسرا ببيان بناء على المقرر الذي اتخذ في الجلسة العامة ٧٧.
    Les activités envisagées à l'heure actuelle dans le contexte de la mise en oeuvre du Plan d'action prévoient l'exécution d'un examen d'ensemble final du programme de travail, qui tiendra compte de la décision prise à la vingt-deuxième session extraordinaire de l'assemblée générale. UN وتشمل الأنشطة المتوقعة حاليا في إطار تنفيذ برنامج العمل استعراضا شاملا نهائيا لبرنامج العمل، سيأخذ في الاعتبار المقرر الذي اتخذ في الدورة الاستثنائية الثانية والعشرين للجمعية العامة.
    Rappelant la décision prise lors du Sommet mondial pour le développement durable de protéger la santé des enfants d'une exposition au plomb, comme indiqué au paragraphe 57 du Plan de mise en œuvre du Sommet, UN إذ يشير إلى المقرر الذي اتخذ في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لحماية صحة الأطفال من التعرّض للرصاص على النحو المبيَّن في الفقرة 57 من خطة مؤتمر القمة العالمي للتنفيذ،()
    Rappelant la décision prise à la treizième session de la Conférence au sujet du rapport du Corps commun d'inspection, ainsi que le Mandat de Doha et son paragraphe 19, UN إذ يشير إلى المقرر الذي اتخذ في أثناء الأونكتاد الثالث عشر فيما يتعلق بتقرير وحدة التفتيش المشتركة، وكذلك ولاية الدوحة والفقرة 19 منها،
    Rappelant la décision prise à la treizième session de la Conférence au sujet du rapport du Corps commun d'inspection, ainsi que le Mandat de Doha et son paragraphe 19, UN إذ يشير إلى المقرر الذي اتخذ في أثناء الأونكتاد الثالث عشر فيما يتعلق بتقرير وحدة التفتيش المشتركة، وكذلك ولاية الدوحة والفقرة 19 منها،
    Nous voudrions étudier ce document de façon plus détaillée, compte tenu notamment de la décision prise, à la reprise de la cinquante-deuxième session de la Première Commission session, tendant à réduire la durée des travaux de la Commission et d'associer le débat thématique avec l'examen des projets de résolution. UN ونحن بالتأكيد مهتمون ببحث هذا اﻷمر أكثر، خاصة في ضوء المقرر الذي اتخذ في الدورة المستأنفة للجنة اﻷولى خلال الدورة الثانية والخمسين فيمــا يتعلق بتقصير اﻹطار الزمني للجنة والجمع بين المناقشة المضمونية والنظر في مشاريع القرارات.
    Dans le contexte de la décision prise à la treizième Réunion concernant le Fonds de contributions du personnel du Tribunal (SPLOS/98), la question du remboursement aux fonctionnaires de l'impôt national dont ils s'acquitteraient après 2004 s'est posée. UN وفي ضوء المقرر الذي اتخذ في الاجتماع الثالث عشر المتعلق بصندوق الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين التابع للمحكمة (SPLOS/98) أثيرت مسألة تسديد الضرائب الوطنية التي سيدفعها الموظفون بعد عام 2004.
    17. Encourage les États parties en mesure de le faire à ne ménager aucun effort pour présenter à la Commission les dossiers concernant le tracé des limites extérieures du plateau continental au-delà de 200 milles marins dans le délai prescrit par la Convention, en tenant compte de la décision prise à la onzième Réunion des États parties à la Convention ; UN 17 - تشجع الدول الأطراف التي بوسعها أن تبذل قصارى جهدها لتقديم تقاريرها المتعلقة بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري في ما وراء 200 ميل بحري إلى اللجنة ضمن الفترة التي حددتها الاتفاقية، على أن تفعل ذلك، آخذة في الاعتبار المقرر الذي اتخذ في الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في الاتفاقية()؛
    La dissociation avait également pour effet de déterminer les conséquences de la responsabilité à un moment où la Commission était censée traiter uniquement de la prévention, ce qui allait à l’encontre de la décision prise à la quarante-neuvième session, selon laquelle les questions de la prévention et de la responsabilité devaient être traitées séparément A/C.6/53/SR.16, par. 6. UN ومن آثار الفصل أيضا تحديد نتائج المسؤولية في الوقت الذي يُتوقع فيه أن يقتصر نظر اللجنة على المنع، فيتشوه بذلك المقرر الذي اتخذ في الدورة التاسعة واﻷربعين بتناول مسألتي المنع والمسؤولية بشكل منفصل)١١(.
    14. M. MPAY (Cameroun), parlant au nom du Groupe africain, dit que la décision prise à la cinquantième session concernant la nouvelle présentation du plan à moyen terme est un important pas en avant dans l'application du nouveau système de responsabilité et d'obligation redditionnelle institué par le Secrétaire général. UN ١٤ - السيد امباي )الكاميرون(: تكلم بالنيابة عن المجموعة اﻷفريقية فقال إن المقرر الذي اتخذ في الدورة الخمسين بشأن الشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل خطوة في غاية اﻷهمية من أجل تنفيذ نظام المساءلة والمسؤولية الجديد الذي وضعه اﻷمين العام.
    Rappelant la décision prise à la quarante-sixième session du Comité exécutif, selon laquelle le débat général sera supprimé et remplacé par un débat sur un thème annuel ciblé devant être choisi en consultation avec le Haut Commissaire et le Comité permanent lors d'une réunion organisée trois mois au moins avant la session plénière annuelle (A/AC.96/860, par. 32 h)), UN إذ تشير إلى المقرر الذي اتخذ في الدورة السادسة والأربعين للجنة التنفيذية بوقف المناقشة العامة والاستعاضة عنها بمناقشة لموضوع سنوي مركّز يُختار بالتشاور مع المفوضة السامية واللجنة الدائمة في اجتماع يعقد قبل الدورة السنوية بكامل هيئتها بثلاثة أشهر على الأقل A/AC.96/860)، الفقرة 32(ح)(،
    c) la décision prise à la deuxième réunion d'examen annuel, en octobre 1992, d'utiliser les ressources du programme non encore affectées pour élaborer de nouveaux projets, principalement dans deux domaines : l'atténuation de la pauvreté et la protection de l'environnement et la gestion des ressources naturelles; UN )ج( المقرر الذي اتخذ في اجتمــاع الاستعراض السنوي الثاني، الذي عقد في تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٢، باستخدام الموارد البرنامجية المتبقية، وبصورة رئيسية في مجالين هما: تخفيف الفقر وحماية البيئة/إدارة الموارد الطبيعية؛
    20. Engage les États parties en mesure de le faire à ne ménager aucun effort pour présenter les dossiers dans le délai prescrit par la Convention, en tenant compte de la décision prise à la onzième Réunion des États Parties à la Convention ; UN 20 - تشجع الدول الأطراف التي بوسعها أن تبذل قصارى جهدها لتقديم تقاريرها إلى اللجنة ضمن الفترة التي حددتها الاتفاقية، على أن تفعل ذلك، آخذة في الاعتبار المقرر الذي اتخذ في الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في الاتفاقية()؛
    47. Prend note de la décision prise à la vingtième session de l'Autorité d'approuver les modifications apportées au Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone et au Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques dans la Zone; UN 47 - تلاحظ المقرر الذي اتخذ في الدورة العشرين للسلطة والمتعلق بالموافقة على التعديلات في نظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة() وبالأنظمة المتعلقة بالتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة()؛
    Les États avaient fait 51 demandes à la Commission et soumis au Secrétaire général 43 dossiers contenant des informations préliminaires indicatives sur les limites extérieures du plateau continental au-delà de 200 miles marins, en application de l'alinéa a) du paragraphe 1 de la décision prise à la dix-huitième Réunion des États parties (SPLOS/183). UN 82 - وبدأ بالإشارة إلى أن الدول قدمت 51 طلبا إلى اللجنة وأحالت 43 مجموعة من المعلومات الأولية إلى الأمين العام تبين الحدود الخارجية لجرفها القاري إلى مسافة تتجاوز 200 ميل بحري، وفقا للفقرة 1 (أ) من المقرر الذي اتخذ في الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف (SPLOS/183).
    27. Encourage les États parties à la Convention en mesure de le faire à ne ménager aucun effort pour présenter à la Commission les dossiers concernant le tracé des limites extérieures du plateau continental au-delà de 200 milles marins dans le délai prescrit par la Convention, en tenant compte de la décision prise à la onzième Réunion des États parties à la Convention ; UN 27 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية التي بوسعها أن تبذل قصارى جهدها لتقديم تقاريرها المتعلقة بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري إلى اللجنة في غضون الفترة التي حددتها الاتفاقية على أن تفعل ذلك، آخذة في الاعتبار المقرر الذي اتخذ في الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في الاتفاقية()؛
    2. La Commission considère que les directives établies par le Secrétariat et à son intention pourraient être simplifiées, compte tenu des débats qui ont eu lieu au cours de la deuxième session et dans le cadre de la décision prise lors de sa première session, en 1993, afin de faciliter les échanges d'informations. UN ٢ - وتتفق اللجنة على أن المبادئ التوجيهية الموضوعة من اﻷمانة وﻷجلها يمكن تبسيطها، مع مراعاة المناقشة التي دارت أثناء الدورة الثانية، وفي إطار المقرر الذي اتخذ في دورتها اﻷولى، عام ١٩٩٣، وذلك تيسيرا لزيادة تبادل المعلومات.
    2. La Commission considère que les directives établies par le Secrétariat et à son intention pourraient être simplifiées, compte tenu des débats qui ont eu lieu au cours de la deuxième session et dans le cadre de la décision prise lors de sa première session, en 1993, afin de faciliter les échanges d'informations. UN ٢ - وتتفق اللجنة على أن المبادئ التوجيهية الموضوعة من اﻷمانة وﻷجلها يمكن تبسيطها، مع مراعاة المناقشة التي دارت أثناء الدورة الثانية، وفي إطار المقرر الذي اتخذ في دورتها اﻷولى، عام ١٩٩٣، وذلك تيسيرا لزيادة تبادل المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد