ويكيبيديا

    "المقرر المقترح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • décision proposé
        
    • projet de décision
        
    • la décision proposée
        
    • décision est divisé
        
    • de décision présenté
        
    • proposition de décision
        
    • décision dont il était saisi
        
    • décision sur
        
    Le projet de décision proposé au Comité pour examen prenait cette difficulté en considération. UN وقام مشروع المقرر المقترح أن تنظر اللجنة بأخذ هذه الصعوبة في اعتباره.
    Le projet de décision proposé par les Etats-Unis d'Amérique contenait une disposition qui permettrait d'approuver la demande présentée pour 2006 par la Fédération de Russie. UN وقال إن مشروع المقرر المقترح من الولايات المتحدة الأمريكية يحتوي حكما من شأنه أن يقر تعيينات الاتحاد الروسي لعام 2006.
    Ce projet de décision proposé prévoyait également l'établissement de critères et d'une méthode pour l'autorisation de dérogations pluriannuelles. UN ونص المقرر المقترح على وضع معايير ومنهجية للترخيص بالإعفاءات متعددة السنوات.
    Il s'est demandé comment on traiterait ces stocks dans le cadre du projet de décision. UN وتساءل عن الكيفية التي سيتم بها معالجة تلك المخزونات من خلال مشروع المقرر المقترح.
    Le Groupe de travail est invité à examiner et à revoir la décision proposée en vue de la transmettre à la Conférence des Parties à sa septième réunion. UN والفريق العامل مدعو لبحث واستعراض المقرر المقترح بغية تقديمه إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    Au paragraphe 6 de cette décision, il est proposé de prendre note d'un projet de décision proposé par les Etats-Unis d'Amérique concernant les dérogations pluriannuelles. UN تحيط الفقرة 6 من المقرر علماً بمشروع المقرر المقترح من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن إعفاءات متعددة السنوات.
    Le projet de décision proposé repose sur une recommandation du Conseil du développement industriel. UN وقالت ان مشروع المقرر المقترح يستند إلى توصية من مجلس التنمية الصناعية.
    30. Le PRÉSIDENT demande au Secrétaire d'expliquer à la Conférence les incidences du projet de décision proposé. UN ٣٠ - الرئيس: طلب من اﻷمينة شرح اﻵثار المترتبة على مشروع المقرر المقترح ﻷعضاء المؤتمر.
    Plusieurs représentants se sont dits prêts à commencer d'examiner la question au sein d'un groupe de contact sur la base du projet de décision proposé. UN وأعرب العديد من الممثلين عن استعدادهم للبدء في مناقشة المسألة في إطار فريق للاتصال، على أساس مشروع المقرر المقترح.
    La Conférence des Parties voudra sans doute adopter une décision sur la base du projet de décision proposé dans ce document. UN وقد يود مؤتمر الأطراف اعتماد مقرر على غرار مشروع المقرر المقترح في تلك الوثيقة.
    Le représentant des Etats-Unis a déclaré que, par conséquent, il retirait le projet de décision proposé par son gouvernement, ajoutant qu'il souhaitait cependant que ses remarques soient consignées dans le rapport sur les travaux de la session. UN وبناء عليه فقد سحب ممثل الولايات المتحدة مشروع المقرر المقترح من حكومته وطلب تسجيل ملاحظاته في التقرير الحالي.
    14. M. STITT (Royaume-Uni) dit que le projet de décision proposé est conforme aux dispositions de la décision 48/496. UN ١٤ - السيد ستيت )المملكة المتحدة(: قال إن مشروع المقرر المقترح ينسجم مع المقرر ٤٨/٤٩٦.
    II. Examen du projet de décision proposé par le Président UN ثانيا - النظر في مشروع المقرر المقترح من الرئيس
    Il sera invité à examiner à ce sujet un projet de décision pour soumission à la Conférence des Parties lors de sa septième réunion. UN وسوف يدعى الفريق العامل إلى بحث المقرر المقترح بشأن هذا الموضوع لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    Le projet de décision révisé figure dans l'annexe au présent rapport. UN ويضم المقرر المقترح المنقح لهذا التقرير.
    Néanmoins, nous nous associons à présent avec réticence au consensus sur la décision proposée. UN ومع ذلك، ننضم في هذا الوقت إلى توافق اﻵراء على المقرر المقترح.
    28. Les délégations intervenant sur le document portant sur les biens appuient la décision proposée et sont encouragées par le progrès accompli en matière de mise en oeuvre à ce jour. UN ٨٢- وأيدت الوفود في مداخلاتها بشأن ورقة الممتلكات المقرر المقترح وشجعها على ذلك التقدم المحرز في التنفيذ حتى اﻵن.
    Au cours des débats qui ont eu lieu à la Cinquième Commission, les États-Unis ont exprimé toutes ces préoccupations et ont cherché à amender la décision proposée afin de trouver un compromis raisonnable. UN وخلال المناقشات التي جرت في اللجنة الخامسة، أعربت الولايات المتحدة عن جميع هذه الشواغل، وسعت إلى تعديل المقرر المقترح بغية إيجاد حل وسط يكون معقولا.
    Le projet de décision est divisé en deux parties : la première partie a trait à la coopération internationale; la deuxième partie concerne les synergies au sein du groupe produits chimiques et déchets. UN 26- يعرض مشروع المقرر المقترح في جزئين: جزء يعالج التعاون الدولي، والآخر يعالج التآزر في مجموعات المواد الكيميائية والنفايات المترابطة.
    Tous les efforts pour parvenir à un consensus ayant été épuisés, le Conseil a voté sur un amendement au projet de décision présenté par la délégation de la Fédération de Russie. UN ونظرا ﻹخفاق جميع الجهود المبذولة للتوصل إلى اتفاق بتوافق اﻵراء، صوت المجلس على تعديل لمشروع المقرر المقترح من قبل الاتحاد الروسي.
    La proposition de décision présentée au Comité permanent est adoptée avec les amendements pertinents (voir annexe ci-jointe). UN وقد اعتُمد المقرر المقترح المعروض على اللجنة الدائمة، مع التعديلات ذات الصلة )مرفق(.
    À la même séance, le Conseil a adopté le projet de décision dont il était saisi. UN 326- وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع المقرر المقترح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد