Il demande au Comité d'approuver l'établissement de ce Comité moyennant l'adoption du projet de décision présenté. | UN | وحث اللجنة على الموافقة على إنشاء لجنة مستقلة لمراجعة الحسابات والإشراف باعتماد مشروع المقرر المقدم. |
Après avoir eu l'intention d'approuver le projet de décision présenté, elle souhaitait maintenant déposer un nouveau projet de décision. | UN | وأشار إلى أنه كان مستعدا للموافقة على مشروع المقرر المقدم قبلا، ولكنه يرغب اﻵن في تقديم مشروع مقرر جديد. |
Le projet de décision présenté par la Commission a suscité des divergences d'opinion. | UN | 13 - وأعرب عن آراء متباينة بشأن مشروع المقرر المقدم من اللجنة. |
Un certain nombre de représentants ont déclaré que le projet de décision soumis par les Etats-Unis offrait une base utile à la poursuite du débat. | UN | 31 - وقال عدد من الممثلين إن مشروع المقرر المقدم من الولايات المتحدة يوفر أساساً مفيداً لإجراء مزيد من المناقشات. |
Projet de décision soumis par la Présidente du Comité préparatoire | UN | مشروع المقرر المقدم من رئيس اللجنة التحضيرية |
6. Le Président appelle l'attention sur le projet de décision déposé par le Bureau en vue de son inclusion, avec l'approbation de la Commission, dans l'annexe au rapport sur le point 118 à présenter à la session plénière de l'Assemblée. | UN | 6 - الرئيس: لفت الاهتمام إلى مشروع المقرر المقدم من المكتب بغرض إدراجه بموافقة اللجنة كمرفق للتقرير المتعلق بالبند 118 من جدول الأعمال المقدم إلى الجلسة العامة للجمعية العامة. |
II. Examen d'un projet de décision proposé par le Président | UN | ثانيا - النظر في مشروع المقرر المقدم من رئيسة اللجنة |
Après avoir eu l'intention d'approuver le projet de décision présenté, elle souhaitait maintenant déposer un nouveau projet de décision. | UN | وأشار إلى أنه كان مستعدا للموافقة على مشروع المقرر المقدم قبلا، ولكنه يرغب اﻵن في تقديم مشروع مقرر جديد. |
4. À la même séance, la Commission a adopté, sans le mettre aux voix, le projet de décision présenté oralement par le Président (voir par. 5). | UN | ٤ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة دون تصويت مشروع المقرر المقدم شفويا من الرئيس. |
II. EXAMEN D'UN PROJET DE décision présenté ORALEMENT PAR LE PRÉSIDENT | UN | ثانيا - النظر في مشروع المقرر المقدم شفويا من الرئيس |
Il a également confirmé que le débat sur ce point de l'ordre du jour restait ouvert et serait repris à la vingt-cinquième réunion des Parties, et que le projet de décision présenté par le Canada serait transmis à la vingt-cinquième Réunion des Parties, entièrement entre crochets. | UN | وأكدّ الرئيس المشارك هذا التوضيح، كما أكد أن هذا البند من جدول الأعمال لا يزال مفتوحاً ويمكن تناوله مرة أخرى إبان الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف، وأن مشروع المقرر المقدم من كندا سيحال بين أقواس معقوفة إلى اجتماع الأطراف. |
La Commission était saisie du projet de décision présenté par le Président à l'issue de consultations (voir par. 3). | UN | وكان مشروع المقرر المقدم من الرئيس عقب إجراء مشاورات غير رسمية معروضا على اللجنة (انظر الفقرة 3). |
Le projet de décision présenté par l'Allemagne a été adopté, tel que modifié oralement, et figure à l'annexe I du présent rapport, en tant que décision OEWG-I/6. | UN | 73 - وقد اعتمد مشروع المقرر المقدم من ألمانيا، بصورته المنقحة شفوياً، ويورد بالمرفق الأول لهذا التقرير بوصفه مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 1/6. |
Toutefois, quelques-uns ont estimé que, tout comme le projet de décision présenté par la République dominicaine, il serait préférable d'examiner la question dans le cadre des discussions sur l'élimination du bromure de méthyle qui étaient prévues pour 2003. | UN | بيد أن بعض الممثلين يرون، كما هو الحال بالنسبة لمشروع المقرر المقدم من الجمهورية الدومينيكية، يستحسن مناقشة القضية في سياق المناقشات التي تنظم بشأن التخلص من بروميد الميثيل المخطط لعام 2003. |
La Commission était saisie du projet de décision présenté par le Président à l'issue de consultations officieuses (voir A/C.5/60/L.22, sect. D). | UN | وكان معروضا على اللجنة مشروع المقرر المقدم من الرئيس على إثر مشاورات غير رسمية (انظر A/C.5/60/L.22، الجزء دال). |
Le projet de décision soumis par le Président est adopté. | UN | 27 - اعتُمد مشروع المقرر المقدم من الرئيس. |
100. Le projet de décision soumis dans le cadre du point 8 de l'ordre du jour a été adopté par consensus. | UN | ١٠٠- واعتُمد بتوافق اﻵراء مشروع المقرر المقدم في إطار البند ٨ من جدول اﻷعمال. |
La nécessité d'éviter une telle éventualité doit guider la Conférence dans son examen du projet de décision soumis en la matière. | UN | وأوضح أن ضرورة الحؤول دون هذا الاستغلال الشيء ينبغي أن تشكل نبراساً هادياً للمؤتمر لدى نظره في مشروع المقرر المقدم إليه بشأن هذه المسألة. |
La Commission était saisie du projet de décision déposé par le Président à l'issue de consultations officieuses (voir par. 3). | UN | وكان معروضا على اللجنة مشروع المقرر المقدم من الرئيس في أعقاب مشاورات غير رسمية (انظر الفقرة 3). |
La Commission était saisie du projet de décision déposé par son président à la suite de consultations coordonnées par le représentant du Ghana (A/C.5/68/L.12, sect. A) (voir par. 3). | UN | وكان معروضا على اللجنة الخامسة مشروع المقرر المقدم من رئيسها عقب مشاورات غير رسمية تولى تنسيقها ممثل غانا (A/C.5/68/L.12، الفرع ألف) (انظر الفقرة 3). |
II. EXAMEN D'UN PROJET DE décision proposé PAR LE PRÉSIDENT | UN | ثانيا - النظر في مشروع المقرر المقدم من الرئيس |
Il incomberait au groupe de contact de décider comment aborder les propositions faites durant le débat, toutes nouvelles observations que pourraient lui soumettre les Parties, et le projet de décision rédigé par la Communauté européenne. | UN | ويتعين على الفريق أن يبت في الطريقة التي يمكن بها معالجة الاقتراحات التي قدمت أثناء المناقشات الحالية، وأي تعليقات أخرى قد تقدمها الأطراف، ومشروع المقرر المقدم من الجماعة الأوروبية. |