Ils ont fait part de leur intention d'examiner ensemble l'amendement proposer et le projet de décision sur le HFC-23. | UN | وأشاروا إلى أنهم ينوون مناقشة التعديل المقترح ومشروع المقرر بشأن مركب الكربون |
Présentation de la décision sur les thèmes et décision | UN | عرض مشروع المقرر بشأن المواضيع واتخاذ إجراء بشأنه |
E. décision sur les Principes directeurs concernant les activités supplémentaires | UN | هاء- المقرر بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأنشطة الإضافية |
Avant de soumettre à votre examen le projet de décision relatif au programme de travail, j’aimerais lire en anglais une déclaration qui sera publiée en tant que document officiel de la Conférence. | UN | وقبل أن أقدم إليكم مشروع المقرر بشأن برنامج العمل للنظر فيه أود أن أقرأ عليكم اﻹعلان التالي الذي سوف أتلوه بالانكليزية والذي سوف يصدر كوثيقة رسمية من وقائق المؤتمر. |
Plusieurs délégations ont demandé qu'un paragraphe à cet effet soit inclus dans le projet de décision sur la question. | UN | وطلب بعض الوفود إدراج فقرة في مشروع المقرر بشأن هذه القضية. |
La réunion préparatoire a décidé de transmettre le projet de décision sur le bromure de méthyle à la réunion de haut niveau pour adoption. | UN | وقرر الجزء التحضيري إرسال مشروع المقرر بشأن بروميد الميثيل إلى الجزء رفيع المستوى لإقراره. |
D. décision sur le programme de travail du Comité permanent en 2000 | UN | المقرر بشأن برنامج عمل اللجنة الدائمة لعام ٢٠٠٠ |
E. décision sur l’ordre du jour provisoire de la cinquante et unième session du Comité exécutif | UN | المقرر بشأن جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الحادية والخمسين |
F. décision sur la participation des gouvernements observateurs aux réunions du Comité permanent en 1999-2000 | UN | واو - المقرر بشأن الاشتراك بصفة مراقب في عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠ |
Un représentant était d'avis que l'analyse n'était pas suffisamment mûre pour sous-tendre une décision sur la question. | UN | ورأى ممثل آخر أن التحليل لم ينضج بعد بالقدر الكافي لكي يستند إليه المقرر بشأن هذه المسالة. |
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur la coopération entre la Convention de Bâle et l'Organisation maritime internationale. | UN | واعتمد الفريق العامل مشروع المقرر بشأن التعاون بين اتفاقية بازل والمنظمة البحرية الدولية. |
Le projet de décision sur l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables a été adopté tel que modifié verbalement. | UN | وقد اعتُمد مشروع المقرر بشأن مبادرة الشراكة في الهواتف النقالة، بصيغته المعدّلة شفويا. |
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur le Partenariat mondial pour les équipements informatiques tel que modifié verbalement. | UN | واعتمد الفريق العامل مشروع المقرر بشأن الشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية، بصيغته المعدّلة شفويا. |
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle. | UN | واعتمد الفريق العامل مشروع المقرر بشأن التطورات والعراقيل في مجال تنفيذ الخطرة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل. |
Toutes ces corrections seront reprises dans la version finale du projet de décision sur le rapport du Groupe de travail. | UN | سوف تنعكس كل هذه التصويبات في النسخة النهائية من مشروع المقرر بشأن تقرير الفريق العامل. |
Avant de soumettre à votre examen le projet de décision relatif au programme de travail, j’aimerais donner lecture en anglais d'une déclaration qui sera publiée en tant que document officiel de la Conférence. | UN | وقبل تقديم مشروع المقرر بشأن برنامج العمل لكي ينظر فيه المؤتمر، أود أن أقدم لكم اﻹعلان التالي الذي سوف اتلوه باﻹنكليزية، والذي سوف يصدر كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
5. Le projet de décision relatif au point 11 a) de l’ordre du jour, contenu dans le document GC.8/CRP.2, est adopté pour recommandation à la plénière. | UN | ٥- واعتمد مشروع المقرر بشأن البند ١١ )أ( من جدول اﻷعمال الوارد في الوثيقة GC.8/CRP.2 لرفع توصية به الى الجلسة العامة. |
1. Modifications apportées au projet de décision relatif à l'utilisation des terres, | UN | 1- تعديلات مشروع المقرر بشأن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة |
Décide d'adopter le projet de texte du document d'orientation des décisions relatif à l'aldicarbe et de le soumettre à la Conférence des Parties, pour examen. | UN | تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه المقرر بشأن الألديكارب وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه. |
Le témoignage du Rapporteur sur le racisme est fort éloquent et vient nous interpeller sur les graves conséquences de la persistance dans certains pays développés d’actes racistes dus à la prolifération de groupes racistes, fascistes et néo-nazis. | UN | وقال إن شهادة المقرر بشأن العنصرية بليغة جدا وتوجه الانتباه الى اﻵثار الخطيرة لما تشهده بعض البلدان المتقدمة النمو من استمرار اﻷعمال العنصرية الناجمة عن انتشار الجماعات العنصرية والنازية وجماعات العنصرية الجديدة. |
L'intervenant réitère les objections qu'il avait formulées à propos du projet de décision relatif aux activités militaires, soulignant à cet égard que ce texte ne figurait pas sur la liste des points de l'ordre du jour de l'Assemblée générale dont l'examen avait été renvoyé à la Quatrième Commission. | UN | وأعرب من جديد عن اعتراضه على مشروع المقرر بشأن اﻷنشطة العسكرية خاصة وأنها لم ترد في قائمة بنود جدول اﻷعمال التي أحالتها الجمعية العامة الى اللجنة الرابعة. |
31. Le PRÉSIDENT appelle l’attention sur le projet de décision concernant le point 13, reproduit dans le document GC.7/L.1. | UN | ١٣- الرئيس، استرعى الانتباه إلى مشروع المقرر بشأن البند ٣١، الوارد في الوثيقة GC.7/L.1. |
13. M. Turcotte (Canada) appuie le projet révisé de décision visant à créer une unité d'appui à la mise en œuvre. | UN | 13- السيد توركوت (كندا) أيد مشروع المقرر بشأن إنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية بصيغته المعدَّلة. |
Un autre résultat important de la Conférence d'examen du TNP a été la décision relative à la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient et la proposition visant la tenue d'une conférence régionale en 2012. | UN | ومن النتائج المهمة الأخرى للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار النووي المقرر بشأن جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل، واقتراح عقد مؤتمر إقليمي عام 2012. |
Deux membres ont déclaré qu'ils ne participeraient au vote sur l'adoption du projet de décision concernant l'endosulfan. | UN | 99 - وقال عضوان إنّهما لن يشاركا في التصويت على اعتماد مشروع المقرر بشأن إندوسلفان. |
Date de la décision concernant la recevabilité : 9 juillet 1991 | UN | تاريخ المقرر بشأن جواز القبول: ٩ تموز/يوليه ١٩٩١ |