En outre, aux termes dudit cadre, le Comité doit formuler des observations sur le rapport préliminaire établi par le Secrétariat pour l'évaluation des informations sur le SPFO, ses sels et le FSPFO. | UN | زيادة على ذلك، من المقرَّر أن تقدِّم اللجنة، وفقاً للاختصاصات، تعليقات بشأن مشروع التقرير لتقييم المعلومات عن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني، الذي أعدته الأمانة. |
Le Comité plénier doit se réunir du lundi 22 avril dans l'après-midi au vendredi 26 avril 2013 dans la matinée. | UN | ومن المقرَّر أن تجتمع اللجنة الجامعة من بعد ظهر يوم الاثنين، 22 نيسان/ أبريل، إلى صباح يوم الجمعة، 26 نيسان/أبريل 2013. |
Le Comité plénier doit se réunir du lundi 12 mai dans l'après-midi au vendredi 16 mai 2014 dans la matinée. | UN | ومن المقرَّر أن تجتمع اللجنة الجامعة من بعد ظهر يوم الاثنين، 12 أيار/ مايو، إلى صباح يوم الجمعة، 16 أيار/مايو 2014. |
La Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), qui doit nommer les deux autres membres de ce comité qui en comporte trois, n'a pas encore désigné de candidat. | UN | كما أن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي من المقرَّر أن تعيِّن العضوين الآخرين من الأعضاء الثلاثة الذين تتألف منهم هذه اللجنة لم تعيِّن أياًّ منهما حتى الآن. |
C'est tout particulièrement dans ce contexte que des mesures sont prises pour préparer les États parties à l'examen de l'application du chapitre V de la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui doit débuter en 2015. | UN | ويرتبط هذا الدعم ارتباطا وثيقا بإعداد الدول الأطراف لاستعراض تنفيذ الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الذي من المقرَّر أن يبدأ في عام 2015. |
Le Comité plénier doit se réunir du lundi 11 avril 2011 dans l'après-midi au vendredi 15 avril dans la matinée. | UN | ومن المقرَّر أن تجتمع اللجنة الجامعة من بعد ظهر الاثنين، 11 نيسان/ أبريل، إلى صباح يوم الجمعة، 15 نيسان/أبريل 2011. |
Le Comité plénier doit se réunir du lundi 23 avril dans l'après-midi au vendredi 27 avril 2012 dans la matinée. | UN | ومن المقرَّر أن تجتمع اللجنة الجامعة من بعد ظهر يوم الاثنين، 23 نيسان/ أبريل، إلى صباح يوم الجمعة، 27 نيسان/أبريل 2012. |
2. De quelle manière la communauté internationale et la MONUSCO peuvent-elles contribuer à l'organisation, par le Gouvernement congolais, d'un futur cycle électoral libre et transparent qui doit commencer en novembre 2011? | UN | 2 - كيف يمكن للمجتمع الدولي ولبعثة الأمم المتحدة أن يساعدا الحكومة الكونغولية على تنظيم دورة انتخابية مقبلة حرة وشفافة من المقرَّر أن تبدأ في تشرين الثاني/نوفمبر 2011؟ |
Le Groupe de la criminalité économique, récemment créé, doit devenir opérationnel et, pour que son action soit efficace, il doit être doté des moyens dont il a besoin pour exercer ses fonctions. Son personnel doit notamment bénéficier d'une formation et de ressources appropriées pour accomplir ses tâches. | UN | ومن المقرَّر أن تصبح وحدة الجرائم الاقتصادية، التي أنشِئت في الآونة الأخيرة، عاملة؛ وبغية تمكينها من العمل بفعالية، لا بدَّ من منحها القدرات اللازمة على الاضطلاع بوظائفها، بما في ذلك تزويد موظفيها بما يناسب من التدريب والموارد لتمكينهم من أداء مهامّهم. |
De quelle manière la communauté internationale et la MONUSCO peuvent-elles contribuer à l'organisation, par le Gouvernement congolais, d'un futur cycle électoral libre et transparent qui doit commencer en novembre 2011? | UN | فكيف يمكن للمجتمع الدولي ولبعثة الأمم المتحدة أن يساعدا الحكومة الكونغولية على تنظيم دورة انتخابية مقبلة حرَّة وشفافة من المقرَّر أن تبدأ في تشرين الثاني/نوفمبر 2011؟ |
6. L'avant-projet de déclaration sur le droit des peuples à la paix, que doit examiner le Comité consultatif à sa septième session, est joint en annexe au présent rapport. | UN | 6- ومُرفق بهذا التقرير المشروع الأول للإعلان المتعلق بحق الشعوب في السلم، المقرَّر أن تناقشه اللجنة الاستشارية في دورتها السابعة. |
Pour toute information, un délai de 24 heures est trop court, en particulier lorsqu'on sait que la Commission doit entamer ses travaux ce lundi et que la séance d'organisation se tient le 30 septembre. | UN | ومهلة الـ 24 ساعة إشعار قصير لأية معلومة، وخاصة أننا علِمنا أنّ من المقرَّر أن تبدأ اللجنة يوم الاثنين، وأنّ الجلسة التنظيمية ستُعقَد في 30 أيلول/سبتمبر. |
4. Le Comité plénier doit se réunir de l'après-midi du lundi 12 mars au matin du vendredi 16 mars 2012 pour examiner les projets de résolution. | UN | 4- ومن المقرَّر أن تعقد اللجنة الجامعة اجتماعاتها ابتداء من بعد ظُهر يوم الاثنين 12 آذار/ مارس وإلى صباح يوم الجمعة 16 آذار/مارس 2012، لكي تستعرض مشاريع القرارات. |
La visite qu'il doit effectuer en février 2003, aux États-Unis, devrait lui permettre de recueillir un grand nombre d'éléments susceptibles de l'aider à élaborer des propositions solides. | UN | ومن شأن زيارةٍ من المقرَّر أن يقوم بها إلى الولايات المتحدة في شهر شباط/فبراير 2003 أن تمكنه من جمع معلومات مستفيضة والحصول على عناصر أخرى لصياغة مقترحات فنية. |
4. Le Comité plénier doit se réunir de l'après-midi du lundi 11 mars au matin du vendredi 15 mars 2013 pour examiner les projets de résolution. | UN | 4- ومن المقرَّر أن تعقد اللجنة الجامعة اجتماعاتها ابتداء من بعد ظُهر يوم الاثنين 11 آذار/مارس إلى صباح يوم الجمعة 15 آذار/مارس 2013، لكي تستعرض مشاريع القرارات. |
4. Le Comité plénier doit se réunir de l'après-midi du lundi 17 mars au matin du vendredi 21 mars 2014 pour examiner les projets de résolution. | UN | 4- ومن المقرَّر أن تعقد اللجنة الجامعة اجتماعاتها ابتداء من بعد ظُهر يوم الاثنين 17 آذار/مارس إلى صباح يوم الجمعة 21 آذار/مارس 2014، لكي تستعرض مشاريع القرارات. |
148. Le Comité s'est félicité de la tenue prochaine de l'Atelier ONU/Japon sur la météorologie spatiale intitulé " Science et produits de données des instruments de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale " , que l'ICSWSE doit organiser en mars 2015 au nom du Gouvernement japonais. | UN | 148- ورحَّبت اللجنة بحلقة العمل المقبلة المشتركة بين الأمم المتحدة واليابان بشأن النواتج العلمية ونواتج البيانات المتأتية من أجهزة المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، المقرَّر أن يستضيفها المركز الدولي لعلم طقس الفضاء وتدريسه نيابة عن حكومة اليابان في آذار/مارس 2015. |
2. Le budget consolidé de l'ONUDC pour l'exercice biennal 2014-2015 doit être soumis à la Commission des stupéfiants et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, conformément à la résolution 46/185 C et à la section XI de la résolution 61/252 de l'Assemblée générale. | UN | 2- ومن المقرَّر أن تُقدَّم ميزانية المكتب المُدمَجة لفترة السنتين 2014-2015 إلى لجنة المخدِّرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عملا بقراري الجمعية العامة 46/185 جيم و61/252، الباب الحادي عشر. ثانياً- برنامج العمل |
Le nouveau système de l'Organisation pour les finances, la passation de marchés et la logistique doit être opérationnel en janvier 2013, date avant laquelle le progiciel de gestion intégré sera entièrement adopté et en place. | UN | 44- ومن المقرَّر أن يصبح نظام المنظمة الجديد للشؤون المالية والاشتراء واللوجستيات جاهزاً للعمل في كانون الثاني/يناير 2013. وبحلول ذلك التاريخ، سيكون نظام تخطيط الموارد المؤسسية قد أُدرج بالكامل وصار جاهزا للعمل. |
5. Le Comité plénier doit se réunir de l'après-midi du lundi 21 mars au matin du vendredi 25 mars 2011 pour examiner les points mentionnés au paragraphe 3 cidessus et les projets de résolution. | UN | 5- ومن المقرَّر أن تجتمع اللجنةُ الجامعة من بعد ظهر يوم الاثنين 21 آذار/مارس إلى صباح يوم الجمعة 25 آذار/مارس 2011، لكي تنظر في بنود جدول الأعمال المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه ولكي تستعرض مشاريع القرارات. |