Le Gouvernement entend poursuivre son travail constructif avec les rapporteurs en conformité avec ses programmes de promotion des droits de l'homme. | UN | وسوف تواصل الحكومة تعاونها البناء مع المقرِّرين تمشياً مع برنامجها الترويجي لحقوق الإنسان. |
À cet égard, l'Iran est tout à fait favorable à l'idée d'accueillir la visite des rapporteurs sur son territoire en temps utile. | UN | وفي هذا الصدد ترحب إيران بزيارات المقرِّرين في الوقت المناسب. |
Si cela avait été le cas, les mandats respectifs des rapporteurs spéciaux n'auraient pas été prolongés. | UN | وإذا كان الأمر كذلك لما تم بالتأكيد تمديد ولايات المقرِّرين الخاصين. |
Quant à son mandat, il a été prolongé, comme ceux des autres rapporteurs spéciaux, par le nouveau Conseil des droits de l'homme. | UN | 39 - وقيما يتعلق بولايتها، قالت إنه تم تمديدها من جانب مجلس حقوق الإنسان مثل ولايات المقرِّرين الخاصين الآخرين. |
Rapport des rapporteurs chargés du suivi des observations finales | UN | تقرير المقرِّرين المقدَّم لغرض متابعة الملاحظات الختامية |
Le Groupe de travail se réfère également au paragraphe 30 cidessus, concernant l'inclusion d'observations des gouvernements dans les rapports présentés par les rapporteurs sur des pays spécifiques. | UN | ويشير الفريق العامل أيضا إلى الفقرة 30 أعلاه التي تتعلق بإدراج تعليقات الحكومات في تقارير المقرِّرين في صدد بلدان محددة. |
Le Groupe de travail se réfère également au paragraphe 30 ci-dessus, concernant l'inclusion d'observations des gouvernements dans les rapports présentés par les rapporteurs sur des pays spécifiques. | UN | ويشير الفريق العامل أيضا إلى الفقرة 30 أعلاه التي تتعلق بإدراج تعليقات الحكومات في تقارير المقرِّرين في صدد بلدان محددة. |
D'autres recommandations ont porté sur la nécessité d'effectuer une étude de base mondiale en vue de mieux comprendre le rôle des rapporteurs spéciaux et des mécanismes équivalents et fournir des orientations pour leurs activités. | UN | وثمة توصيات أخرى شملت الحاجة إلى إجراء دراسة مرجعية عالمية من أجل تحسين فهم أدوار المقرِّرين الوطنيين والآليات المماثلة وتوفير إرشادات لعمل تلك الآليات. |
v) En adressant aux rapporteurs spéciaux et aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales une invitation permanente à se rendre au Portugal; | UN | ' 5` الاستمرار في توجيه دعوة دائمة إلى المقرِّرين الخاصين وإلى سائر المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارة البرتغال؛ |
Puis, en réponse à la représentante du Japon, il déclare qu'il se félicite de la prochaine visite au Myanmar du Secrétaire général adjoint, dans la mesure où toute visite dans ce pays - et notamment celles des rapporteurs spéciaux et de membres d'institutions des Nations Unies - est un élément positif. | UN | وردّاً على ممثلة اليابان رحّب بالزيارة المقبلة لوكيل الأمين العام؛ وقال إن جميع الزيارات لهذا البلد بما في ذلك زيارات المقرِّرين الخاصين ووكالات الأمم المتحدة، تُعد خطوات إيجابية. |
Le Rapporteur spécial ajoute qu'à son avis, le système des procédures spéciales est l'un des < < joyaux de la Couronne > > de l'ancienne Commission des droits de l'homme, et qu'à cet égard, l'action des rapporteurs spéciaux doit se poursuivre. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن الإجراءات الخاصة تُعد جوهرة في تاج المفوضية السابقة لحقوق الإنسان، ويجب أن يستمر عمل المقرِّرين الخاصين. |
M. Pinheiro demande instamment aux États membres de ne pas renoncer au système des rapporteurs spéciaux par pays, car cela reviendrait à se priver d'un instrument majeur de coopération internationale. | UN | وحث الدول الأعضاء على ألاّ تقلِّل من شأن المقرِّرين الخاصين القطريين لأن هذا معناه التقليل من أهمية إحدى أدوات التعاون الدولي. |
Pour lui, le dialogue entre les rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international et les membres de la Sixième Commission est très important dans le renforcement de la relation entre les deux organes. | UN | وقال إنه يرى أنه الحوار بين المقرِّرين الخاصين للجنة القانون الدولي وأعضاء اللجنة السادسة أمر مهم للغاية من أجل تعزيز العلاقة بين الهيئتين. |
Si les membres de la Sixième Commission expriment des réserves marquées sur tel ou tel point, la plupart des rapporteurs spéciaux modifient leurs propositions en conséquence. | UN | وإذا ما أعرب أعضاء اللجنة السادسة عن تحفظات قوية بشأن أمر ما، فإن معظم المقرِّرين الخاصين يعمدون إلى تعديل مقترحاتهم طبقاً لذلك. |
La discussion sera sans doute plus constructive si l'on donne aux gouvernements ayant reçu la visite de rapporteurs la possibilité de commenter les rapports de ces derniers en détail et si l'on rend les débats plus interactifs qu'ils ne le sont actuellement. | UN | ومن المرجح أن تزيد فائدة المناقشات لو استطاعت الحكومات التي تستقبل زيارات المقرِّرين أن تعلق بالتفصيل على التقارير ولو اتسمت المناقشة في إطار لجنة حقوق الإنسان بالتفاعل المتبادل بقدر أكبر عما هو موجود الآن. |
La discussion sera sans doute plus constructive si l'on donne aux gouvernements ayant reçu la visite de rapporteurs la possibilité de commenter les rapports de ces derniers en détail et si l'on rend les débats plus interactifs qu'ils ne le sont actuellement. | UN | ومن المرجح أن تزيد فائدة المناقشات لو استطاعت الحكومات التي تستقبل زيارات المقرِّرين أن تعلق بالتفصيل على التقارير ولو اتسمت المناقشة في إطار لجنة حقوق الإنسان بالتفاعل المتبادل بقدر أكبر عما هو موجود الآن. |
c) Situations relatives aux droits de l'homme et rapports des rapporteurs et représentants spéciaux (suite) | UN | (ج) حالات حقوق الإنسان وتقارير المقرِّرين والممثّلين الخاصين (تابع) |
c) Situations relatives aux droits de l'homme et rapports des rapporteurs et représentants spéciaux (suite) (A/C.3/63/L.33 et L.40) | UN | (ج) حالات حقوق الإنسان وتقارير المقرِّرين والممثّلين الخاصين (تابع) (A/C.3/63/L.33 وL.40) |
c) Situations relatives aux droits de l'homme et rapports des rapporteurs et représentants spéciaux (suite) | UN | (ج) حالات حقوق الإنسان والتقارير المقدّمة من المقرِّرين والممثلين الخاصين (تابع) |
Il demande à la Haut-Commissaire plus de précisions sur la manière dont la communauté internationale peut faire en sorte que tous les pays fournissent aux rapporteurs spéciaux et aux commissions d'enquête l'accès nécessaire à l'accomplissement de leur mission et sur les meilleures modalités de soutien que la communauté internationale pourrait apporter à ces mécanismes. | UN | وطلب إلى المفوَّضة السامية أن تفصّل الحديث عن الطرق التي يمكن للمجتمع الدولي من خلالها أن يكفل قيام جميع البلدان بتزويد المقرِّرين الخاصين ولجان التحقيق بالسُبل اللازمة التي تتيح لهم إنجاز أعمالهم، إضافة إلى ما يتعلق بالأسلوب الذي يتيح للمجتمع الدولي أن يقدِّم على أفضل وجه دعمه لجهود تلك الآليات. |