Le Secrétaire général a présidé certaines de ces réunions, en particulier celles qui avaient trait à la coordination entre le siège et les régions et à la décentralisation. | UN | وترأس اﻷمين العام شخصيا بعض الجلسات، ومن بينها تلك التي تتناول مسألة التنسيق بين المقر والمناطق ومسألة اللامركزية. |
Si des bureaux sous-régionaux sont créés, il faudra adopter de nouvelles méthodes et répartir clairement les tâches entre le siège et les régions. | UN | ومع إنشاء المكاتب دون الإقليمية، سيتعين اتباع نهج مختلفة، مع وضع معايير واضحة بشأن تقسيم العمل بين المقر والمناطق. |
Si des bureaux sous-régionaux sont créés, il faudra adopter de nouvelles méthodes et répartir clairement les tâches entre le siège et les régions. | UN | ومع إنشاء المكاتب دون الإقليمية، سيتعيّن اتباع نُهُج مختلفة، مع وضع معايير واضحة بشأن تقسيم العمل بين المقر والمناطق. |
De même, les différents services d'appui au siège devraient être intégrés au programme d'appui, quelle que soit leur source de financement, et des principes directeurs devraient être élaborés pour régir la répartition des ressources destinées aux services d'appui entre le siège et les régions. | UN | وبالمثل ينبغي دمج مختلف خدمات الدعم في المقر داخل برنامج الدعم بغض النظر عن مصادر التمويل، وينبغي وضع مبادئ تنظم توزيع موارد خدمات الدعم بين المقر والمناطق. |
ii) Nombre de participants aux séminaires organisés au Siège et dans les régions | UN | ' 2` عدد الأفراد الذين يشاركون في ندوات التدريب في المقر والمناطق |
De même, les différents services d'appui au siège devraient être intégrés au programme d'appui, quelle que soit leur source de financement, et des principes directeurs devraient être élaborés pour régir la répartition des ressources destinées aux services d'appui entre le siège et les régions. | UN | وبالمثل ينبغي دمج مختلف خدمات الدعم في المقر داخل برنامج الدعم بغض النظر عن مصادر التمويل، وينبغي وضع مبادئ تنظم توزيع موارد خدمات الدعم بين المقر والمناطق. |
Le coût par conseiller variant entre le siège et les régions, on pourrait, en décentralisant 20 postes de conseiller au Siège, créer 31 nouveaux postes de conseiller dans les commissions régionales. | UN | ونظرا للاختلافات بين المقر والمناطق في تكلفة كل مستشار سوف تتيح لا مركزية موارد تقابل ٢٠ وظيفة من وظائف المستشارين في المقر وجود ٣١ وظيفة استشارية جديدة في اللجان الاقليمية. |
Un groupe d'étude spécial de la question du moral du personnel a été créé pour suivre les progrès accomplis dans ce domaine ainsi que recenser les bonnes pratiques et en assurer l'échange entre les divisions du siège et les régions. | UN | وأنشئ فريق مرجعي خاص معني بالروح المعنوية للموظفين لرصد التقدم في هذا المجال لكفالة تحديد الممارسات السليمة وسط شُـعَـب المقر والمناطق. |
e) Transmission efficace et ponctuelle des informations entre le siège et les régions et vice versa. | UN | )ﻫ( كفالة تدفق المعلومات بصورة فعالة وفي الوقت المناسب بين المقر والمناطق والعكس بالعكس. |
e) Transmission efficace et ponctuelle des informations entre le siège et les régions et vice versa. | UN | )ﻫ( كفالة تدفق المعلومات بصورة فعالة وفي الوقت المناسب بين المقر والمناطق والعكس بالعكس. |
e) Transmission efficace et ponctuelle des informations entre le siège et les régions et vice versa. | UN | )ﻫ( تيسير تدفق المعلومات بصورة فعالة وفي الوقت المناسب بين المقر والمناطق والعكس بالعكس. |
f) Demandé à la Division de statistique et aux commissions régionales, dans le contexte de la restructuration globale du système des Nations Unies par le Secrétaire général, de déterminer la répartition optimale des activités entre le siège et les régions. | UN | )و( طلبت الى الشعبة الاحصائية واللجان اﻹقليمية، في سياق علمية إعادة التشكيل العامة لمنظومة اﻷمم المتحدة التي يقوم بها اﻷمين العام. تحديد التقسيم اﻷمثل للجهود بين المقر والمناطق. |
:: Le personnel des commissions régionales et les autres parties concernées ont aussi suspecté un redoublement inutile des tâches et des occasions perdues de tirer parti des points forts de chacun, au Siège et dans les régions. | UN | :: " واشتبه موظفو اللجان الإقليمية وأصحاب المصلحة الآخرون أيضاً بوجود ازدواجية في العمل وضياع فرص الاستفادة من مواطن القوة في المقر والمناطق. |