On mettra à la disposition de l'ensemble du programme toutes les compétences techniques dont disposent le Siège et les commissions régionales. | UN | وستوضع جميع الخبرات المتاحة في المقر وفي اللجان الاقليمية تحت تصرف البرنامج بأسره. |
Lorsque le système de détection d'intrusions sera mis en service dans les bureaux hors Siège et les commissions régionales, il collectera des informations au niveau mondial. | UN | وحيث إنه سيتم بدء تطبيق نظام تعقب الاقتحام في المكاتب خارج المقر وفي اللجان الإقليمية، فسوق يقوم بجمع المعلومات على النطاق العالمي. |
Certaines des activités inscrites au sous-programme relèvent des unités administratives qui sont chargées des services généraux dans les lieux d'affectation hors Siège et les commissions régionales. | UN | والوحدات التنظيمية لمكاتب اﻷمم المتحدة الموجودة خارج المقر وفي اللجان الاقليمية التي تقدم دعما بالخدمات العامة، تضطلع أيضا، كل في نطاق عملها، باﻷنشطة المدرجة في البرنامج الفرعي. |
Certaines des activités inscrites au sous-programme relèvent d'unités administratives qui sont chargées des services d'appui généraux, dans les lieux d'affectation hors Siège et les commissions régionales. | UN | كما أن الوحدات التنظيمية لمكاتب اﻷمم المتحدة خارج المقر وفي اللجان الاقليمية التي تقدم خدمات دعم عامة تضطلع أيضا باﻷنشطة المدرجة في البرنامج الفرعي، وذلك في نطاق كل منها. |
122. Abordant la question des relations avec les commissions régionales, le Secrétaire général adjoint a annoncé la création d'un Conseil de gestion des ressources naturelles et de l'énergie, dont il était le Président, et qui devait permettre de tirer plus largement parti des compétences disponibles au Siège et dans les commissions régionales, et d'entreprendre des activités communes. | UN | ١٢٢ - أما فيما يتعلق بالعلاقة مع اللجان الاقليمية، فقد لاحظ وكيل اﻷمين العام أن الغرض من إنشاء مجلس إدارة الموارد الطبيعية والطاقة، الذي ترأسه، هو، زيادة فعالية استغلال الخبرة المتاحة في المقر وفي اللجان واﻹسهام في اﻷنشطة المشتركة. |
Certaines des activités inscrites au sous-programme relèvent d'unités administratives qui sont chargées des services d'appui généraux, dans les lieux d'affectation hors Siège et les commissions régionales. | UN | كما أن الوحدات التنظيمية لمكاتب اﻷمم المتحدة خارج المقر وفي اللجان الاقليمية التي تقدم خدمات دعم عامة تضطلع أيضا باﻷنشطة المدرجة في البرنامج الفرعي، وذلك في نطاق كل منها. |
Certaines des activités inscrites au sous-programme relèvent des unités administratives qui sont chargées des services généraux dans les lieux d'affectation hors Siège et les commissions régionales. | UN | كما أن الوحدات التنظيمية لمكاتب اﻷمم المتحدة خارج المقر وفي اللجان الاقليمية التي تقدم خدمات دعم عامة تضطلع أيضا باﻷنشطة المدرجة في البرنامج الفرعي، وذلك في نطاق كل منها. |
Certaines des activités inscrites au sous-programme relèvent des unités administratives qui sont chargées des services généraux dans les lieux d'affectation hors Siège et les commissions régionales. | UN | كما أن الوحدات التنظيمية لمكاتب اﻷمم المتحدة خارج المقر وفي اللجان الاقليمية التي تقدم خدمات دعم عامة تضطلع أيضا باﻷنشطة المدرجة في البرنامج الفرعي، وذلك في نطاق كل منها. |
En plus, les questions posées par les missions sont souvent plus complexes que celles posées par les bureaux du Siège et les commissions régionales et concernent par exemple des fonctionnaires recrutés sur la base de contrats de durée limitée et des situations politiquement fluides. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن المسائل التي تثيرها هذه البعثات كثيرا ما تكون أكثر تعقيدا وتتعلق، مثلا، بموظفين متعاقدين لفترة محدودة وبحالات سياسية غير مستقرة، بالمقارنة مع تلك التي تثيرها المكاتب في المقر وفي اللجان اﻹقليمية. |
Ces ressources ont été utilisées pour l'intégration de la planification de la continuité opérationnelle dans les bureaux de New York ainsi que dans les bureaux hors Siège et les commissions régionales et pour la coordination de l'élaboration et de l'application du plan de formation du personnel; | UN | واستخدمت تلك الاحتياجات لتناول مسألة تكامل التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال في المكاتب الموجودة في نيويورك وفي المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية، وكذلك التنسيق لإعداد خطة لتدريب الموظفين وتنفيذها؛ |
L'intégration et la normalisation des services de sécurité et de sûreté, qui étaient autrefois indépendants, dans les bureaux hors Siège et les commissions régionales sont au cœur du programme de travail de la Division depuis sa création. | UN | 29 - إن تكامل وتوحيد خدمات السلامة والأمن التي كانت مستقلة سابقا في المكاتب خارج المقر وفي اللجان الإقليمية يشكل برنامج عمل رئيسي للشعبة منذ إنشائها. |
Outre le travail qu'il accomplit au Siège, le Groupe de la continuité des opérations appuie des initiatives en matière de continuité des opérations dans les bureaux hors Siège et les commissions régionales. | UN | 33 - وبالإضافة إلى المقر، تقدم الوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال الدعم لمبادرات ذات صلة في المكاتب البعيدة عن المقر وفي اللجان الإقليمية. |
Le Groupe de la continuité des opérations, qui relève du Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion, est chargé de donner des orientations et d'offrir un appui pratique à la planification de la continuité des opérations, au Siège comme dans les bureaux hors Siège et les commissions régionales. | UN | 22 - وفي إدارة الشؤون الإدارية، تتولى وحدة استمرارية تصريف الأعمال التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية المسؤولية عن تقديم الإرشاد والدعم العملي لعملية تخطيط استمرارية تصريف الأعمال، في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية. |
b) Le Groupe de la continuité des opérations du Bureau des services centraux d'appui est chargé de donner des orientations et d'offrir un appui pratique à la planification de la continuité des opérations, au Siège comme dans les bureaux hors Siège et les commissions régionales; | UN | (ب) وحدة استمرارية تصريف الأعمال، مكتب خدمات الدعم المركزية: مسؤولة عن تقديم التوجيه والدعم العملي لعملية تخطيط استمرارية تصريف الأعمال في المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية؛ |
Notant que le bon fonctionnement du système dépend des moyens financiers et humains qui y seront affectés, le Groupe insiste pour que ces moyens permettent de traiter les recours et affaires disciplinaires dans les bureaux hors Siège et les commissions régionales et de faciliter le déroulement des procédures dans les branches du Tribunal du contentieux administratif à Genève et Nairobi. | UN | 18 - وأضاف قائلاً إن الفريق شدد، في معرض إشارته إلى أن نجاح النظام الجديد يعتمد على تخصيص الأموال الكافية والموظفين المؤهلين، على ضرورة تخصيص الموارد الكافية لدعم البت في الطعون والقضايا التأديبية في المكاتب خارج المقر وفي اللجان الإقليمية وتقديم المساعدة في مسائل التقاضي في موقعي محكمة المنازعات في جنيف ونيروبي. |
122. Abordant la question des relations avec les commissions régionales, le Secrétaire général adjoint a annoncé la création d'un Conseil de gestion des ressources naturelles et de l'énergie, dont il était le Président, et qui devait permettre de tirer plus largement parti des compétences disponibles au Siège et dans les commissions régionales, et d'entreprendre des activités communes. | UN | ١٢٢ - أما فيما يتعلق بالعلاقة مع اللجان الاقليمية، فقد لاحظ وكيل اﻷمين العام أن الغرض من إنشاء مجلس إدارة الموارد الطبيعية والطاقة، الذي ترأسه، هو، زيادة فعالية استغلال الخبرة المتاحة في المقر وفي اللجان واﻹسهام في اﻷنشطة المشتركة. |