1 004 véhicules (y compris remorques et attelages pour véhicule) | UN | 004 1 مركبات، بما فيها المقطورات وملحقات المركبات |
Le nombre de remorques transférées des stocks des FPNU a été inférieur aux prévisions | UN | حُول عدد أقل من المقطورات من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Les conteneurs sur remorque n'ont pas besoin d'être déchargés, mais ne sont pas considérés aux fins de leur remboursement comme des remorques entrant dans la catégorie des véhicules. | UN | والحاويات المركَّبة على المقطورات لا تحتاج إلى إنـزال لكن تكاليفها لا تُسدَّد بوصفها مقطورات من فئة المركبات. |
Le manque de sites pour les personnes qui vivent dans des caravanes n'est donc pas disproportionné par rapport à la crise générale du logement. | UN | ويتناسب نقص المواقع المخصصة لساكني المقطورات السكنية، عند مقارنته، مع النقص العام في المساكن. |
Si tu restes pour la nuit, dors dans une autre caravane. | Open Subtitles | إذا توجب عليك المبيت، فإبق في المقطورات الأخرى، إتفقنا؟ |
Petites remorques, moyenne par État Membre | UN | متوسط عدد المقطورات الصغيرة لكل دولة عضو |
remorques moyennes, moyenne par État Membre | UN | متوسط عدد المقطورات المتوسطة لكل دولة عضو |
Grandes remorques, moyenne par État Membre | UN | متوسط عدد المقطورات الكبيرة لكل دولة عضو |
Les conteneurs sur remorque n'ont pas besoin d'être déchargés, mais ne sont pas considérés aux fins de leur remboursement comme des remorques entrant dans la catégorie des véhicules. | UN | والحاويات المركَّبة على المقطورات لا تحتاج إلى إنـزال، ولكن تكاليفها لا تُسدَّد بوصفها مقطورات من فئة العربات. |
Le nombre de remorques émanant des pays fournissant des contingents a été inférieur aux prévisions | UN | قدمت البلدان المساهمة بقوات عددا أقل من المقطورات. |
remorques appartenant à l’ONU | UN | مطلوب حافلة متوسطة المقطورات المملوكة لﻷمم المتحدة |
Peinture Y compris les remorques appartenant aux contingents. | UN | بما في ذلك المقطورات التي تمتلكها الوحدات. |
Le R-404A a la faveur pour la quasi-totalité des remorques et des gros camions. | UN | وأصبح مركب R 404A المادة المفضلة عملياً لجميع المقطورات والشاحنات الكبيرة. |
Les conteneurs sur remorque n'ont pas besoin d'être déchargés, mais ne sont pas considérés aux fins de leur remboursement comme des remorques entrant dans la catégorie des véhicules. | UN | والحاويات المركَّبة على المقطورات لا تحتاج إلى إنـزال، ولكن تكاليفها لا تُسدَّد بوصفها مقطورات من فئة العربات. |
Nombre moyen de remorques entreposées et entretenues | UN | متوسط عدد المقطورات قيد التخزين والصيانة |
Les conteneurs sur remorque n'ont pas besoin d'être déchargés, mais ne sont pas considérés aux fins de leur remboursement comme des remorques entrant dans la catégorie des véhicules. | UN | في حين أن الحاويات المركبة على المقطورات لا تحتاج الى إنزال، ولكن مع ذلك لن يتم تسديد تكلفتها بوصفها مقطورة من فئة العربات. |
remorques appartenant à l’ONU | UN | المقطورات المملوكـــة لﻷمـــم المتحدة |
Lotissement pour caravanes, route 3. | Open Subtitles | إنّه في موقف المقطورات المُنحدر على الطريق الثالث |
Et ça arrivera pas, s'ils voient nos caravanes dans la cour en matant par la fenêtre. | Open Subtitles | لن يحدث ذلك إن نظروا من النافذة ورأوا المقطورات في الفناء الأمامي |
Je te le dit, à poil traversant le parking de caravane. | Open Subtitles | أقول لك , لقد خرجت عارية المؤخرة عبر موقف المقطورات |
Une roulotte de star. | Open Subtitles | هل احببت تلك المقطورات اللتي يجلس بها النجوم |
Ils ont emmené les roulottes. | Open Subtitles | -وجاءت معهم المقطورات . |
La Commission a vérifié que le matériel de lancement installé sur ces six semi-remorques avait été détruit, et elle a permis à l'Iraq de les utiliser, ainsi que les quatre autres qui avaient été importées mais n'avaient pas servi, à des fins non interdites. | UN | وتحققت اللجنة من تدمير معدات منصات اﻹطلاق التي نصبت على تلك المقطورات الست وسمحت للعراق بأن يستخدم، ﻷغراض غير محظورة، تلك المقطورات الست والمقطورات اﻷربع اﻷخرى غير المستخدمة التي استوردها. |