ويكيبيديا

    "المقيم أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • résident ou
        
    • résident ni
        
    Dans les cas extrêmes où des mesures ne sont pas prises immédiatement, le pouvoir d'autorisation du représentant résident ou du directeur de programme serait révoqué. UN وفي الحالات القصوى التي لا يتخذ فيها إجراء فوري، تُلغى سلطة الموافقة التي يتمتع بها الممثل المقيم أو مدير البرنامج.
    Le représentant résident ou le bureau régional intéressé doit mettre en place les systèmes nécessaires pour veiller à ce que les ressources disponibles soient pleinement utilisées. UN ويحدد الممثل المقيم أو المكتب الإقليمي النظم الكفيلة باستخدام موارد الخدمات الإدارية والتشغيلية استخداما كاملا.
    Le rapport financier est signé par le représentant résident ou le fonctionnaire du bureau de pays auquel il a délégué ce pouvoir. UN ويوقع الممثل المقيم أو موظف آخر من مكتب قطري خوّله الممثل المقيم سلطة الموافقة، على التقرير المالي.
    Dans les cas extrêmes où des mesures ne sont pas prises immédiatement, le pouvoir d'autorisation du représentant résident ou du directeur de programme peut être révoqué. UN وفي الحالات القصوى التي لا يتم فيها اتخاذ إجراءات فورية، تُلغى سلطة الموافقة المخولة للممثل المقيم أو مدير البرنامج.
    Un certain nombre d'organismes envisagent de détacher des spécialistes auprès du coordonnateur résident ou dans les services des organismes plus importants ayant des activités opérationnelles. UN وينظر حاليا عدد من الوكالات في خيارات من قبيل إلحاق موظفين بمكتب المنسق المقيم أو بمكاتب أكبر تابعة للوكالات المسؤولة عن التنفيذ.
    Ils ont souligné que le représentant résident ou coordonnateur résident devait conjuguer à la fois des qualités personnelles et des connaissances techniques. UN كما أكدوا ضرورة أن يجمع الممثل المقيم أو المنسق المقيم بين الصفات الشخصية المحمودة والمعرفة الموضوعية.
    Enfin, elles occupent 39 % des postes de coordonnateur résident, représentant résident ou équivalent. UN وأما في رتبة الممثل المقيم أو المنسق المقيم، فتشغل النساء 39 في المائة من الوظائف.
    Le représentant résident ou le fonctionnaire désigné est tenu de certifier la quantité et la valeur des stocks comptabilisés par son bureau. UN ويتعيّن على الممثل المقيم أو المسؤولين المكلفين أن يصدّقوا على كمية وقيمة المخزونات التي تبلِّغ عنها مكاتبهم.
    Les questions à étudier et le programme à suivre pour chaque mission sur le terrain sont mis au point après consultation approfondie de l'équipe de pays des Nations Unies, la coordination générale étant assurée par le coordonnateur résident ou un représentant spécial. UN وقال إن قضايا وبرنامج كل زيارة قطرية تتشكل بالتشاور الوثيق مع الفريق القطري التابع لﻷمم المتحدة في إطار التنسيق العام للمنسق المقيم أو الممثل الخاص.
    i. La réunion d'examen tripartite est présidée par le représentant le plus élevé en grade du gouvernement, mais celui-ci peut également désigner à cette fin le représentant résident ou le représentant de l'institution désignée; UN `1 ' يرأس ممثل الحكومة الأقدم الاستعراض الثلاثي، ويجوز له أيضا أن يعيِّن الممثل المقيم أو ممثل المؤسسة المسماة رئيسا للاستعراض؛
    En principe, les priorités sont définies par la cellule de crise du pays, et les fonds peuvent être alloués au Représentant résident ou aux organismes d'aide; UN ويوافق الفريق القطري ﻹدارة الكوارث من ناحية المبدأ، على اﻷولويات، ويجوز رصد مخصصات للممثل المقيم أو للوكالات التي تقدم المساعدة؛
    Une telle structure pourrait être localisée dans le secrétariat de l'équipe de pays des Nations Unies, sous la supervision directe du coordonnateur résident ou du coordonnateur des affaires humanitaires, qui serait chargé de suivre et d'évaluer les projets d'aide humanitaire. UN وأفضل موضع يمكن أن يوجد فيه هذا الكيان هو داخل أمانة فريق الأمم المتحدة القطري، وأن يكون تحت الإشراف المباشر للمنسق المقيم أو منسق الشؤون الإنسانية، وأن يخول مسؤولية رصد وتقييم المشاريع الإنسانية.
    Représentant résident ou représentant résident par intérim Chef ou administrateur UN الممثل المقيم أو الممثل المقيم بالنيابة
    Ces mécanismes sont mis en œuvre sous la direction du Coordonnateur résident ou du Coordonateur de l'action humanitaire, en étroite collaboration avec les partenaires de réalisation des programmes de pays et l'ensemble de l'équipe d'aide humanitaire opérant dans le pays. UN وتوضع هذه الآليات بقيادة المنسق المقيم أو منسق الشؤون الإنسانية، بالتعاون الوثيق مع شركاء البرامج القطرية ومع الفريق القطري الإنساني الأوسع.
    Dans l'idéal, ce coordonnateur devrait être le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général ou le Coordonnateur de l'action humanitaire ou le Coordonnateur résident ou bien agir en coopération avec le Coordonnateur résident ou le Coordonnateur de l'action humanitaire. UN ومن الأفضل أن يكون منسق البعثة الرفيع المستوى نائب الممثل الخاص للأمين العام أو منسق الشؤون الإنسانية أو المنسق المقيم أو يعمل بالتعاون مع المنسق المقيم أو منسق الشؤون الإنسانية.
    Les contributions des donateurs affectées à un pays particulier ou à une région particulière peuvent être négociées directement avec le représentant résident ou le bureau régional, selon les cas. UN ويمكن للممثل المقيم أو المكتب الإقليمي حسب الاقتضاء أن يتفاوض بشأن مساهمات المانحين في إطار قطري أو إطار عالمي لصندوق من الصناديق.
    Dans certains cas, des bureaux ont été fournis à ce personnel dans les locaux du coordonnateur résident ou du PNUD afin de renforcer leur participation aux activités de l'équipe de pays. UN وفي حالات معينة، يتم تزويدهم بمساحات مكتبية في مكتب المنسق المقيم أو في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لزيادة مشاركة الوكالات الإقليمية الوطنية في أنشطة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Conformément aux articles 16 et 30 de la loi sur les opérations en devises, les banques sont tenues de vérifier l'identité de tout résident ou non-résident qui dispose d'un compte bancaire. UN وفقا للمادتين 16 و 30 من قانون النقد الأجنبي، يتعين على المصارف أن تعين هوية المقيم أو غير المقيم الذي يحتفظ بحساب لدى مصرف ما.
    Malgré tout, les organismes du système notent qu'une structure de ce genre devrait être située au secrétariat des équipes de pays des Nations Unies et dépendre directement de la supervision du coordonnateur résident ou du coordonnateur de l'action humanitaire. UN ومع ذلك، تلاحظ هذه المؤسسات أن خير مكان لوجود هيكلية كهذه سيكون داخل أمانة فريق الأمم المتحدة القطري على أن يخضع للإشراف المباشر للمنسق المقيم أو منسق الشؤون الإنسانية.
    291. Il a été également estimé que le représentant résident ou ses collaborateurs de rang supérieur n'étaient pas tenus d'assister à toutes les réunions et visites de projets, bien que leur présence soit utile. UN ٢٩١ - وأشير أيضا إلى أن حضور الممثل المقيم أو كبار موظفيه جميع الاجتماعات والزيارات المشاريعية، وإن كان مفيدا إلا أنه ليس مطلوبا في بعض الحالات.
    Cette délégation a dit que les rapports régionaux ne semblaient pas mentionner la fonction de coordonnateur résident ni le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, ce qui semblait indiquer que ceux-ci ne faisaient pas partie intégrante du programme du PNUD. UN وقال الوفد نفسه بأنه يبدو أن التقارير اﻹقليمية لا تشير إلى عمل المنسق المقيم أو إلى إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، ويبدو أن هذا يعني بأنهما ليسا جزء من البرنامج الكلي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد