ويكيبيديا

    "المقيم لبرنامج الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • résident du Programme des Nations Unies
        
    • résident du PNUD
        
    M. Lorenzo Jiménez de Luis, Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et Coordonateur résident des Nations Unies UN السيد لورينثو خيمينيث دي لويس، الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة
    Il remercie également le Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement à Tunis et son personnel pour l'efficacité avec laquelle ils ont organisé son séjour. UN ويتوجه بالشكر أيضا إلى الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تونس والموظفين العاملين معه على ما أبدوه من كفاءة في تنظيم إقامته هناك.
    Ils remercient aussi de son aide le bureau du Coordonnateur résident du Programme des Nations Unies pour le développement à Jakarta. UN ويود كذلك أن يشكر مكتب المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جاكرتا على ما قدمه من مساعدة.
    Il remercie aussi le représentant—résident du Programme des Nations Unies pour le développement et son personnel pour l’aide logistique apportée. UN ويشكر أيضاً الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وموظفيه على المساعدة اللوجستية التي قدموها له.
    Il faut définir clairement le rôle et les responsabilités du coordonnateur résident des Nations Unies ainsi que du représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN فدور ومساءلة المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن يقوما علي أسس واضحة.
    Y ont également assisté le Coordonnateur résident et le Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement au Rwanda. UN وحضره أيضا المنسق المقيم والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Représentant spécial adjoint est aussi le Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en Côte d'Ivoire. UN ويتولى نائب الممثل الخاص أيضا دور الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوت ديفوار.
    Il a par ailleurs eu des séances de travail respectivement avec M. Winston Temple, Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement et M. Uchiro Tsuchida représentant du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وعقد من ناحية أخرى جلسات عمل مع كل من السيد ونستون تمبل، الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والسيد أوشيرو تسوشيدا، ممثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Entrevue avec M. Paul van Hanswijck de Jonge, Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement et Coordonnateur résident des Nations Unies en Turquie. UN اجتماع مع السيد بول فان هانزويك دي يونغ، الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الانمائي والمنسق المقيم للأمم المتحدة في تركيا.
    Par ailleurs, il tient également à remercier le Coordonnateur résident des Nations Unies et Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au Rwanda, ainsi que tout le personnel de son bureau qui lui ont apporté, ainsi qu'à son équipe, toute l'aide possible en toutes circonstances. UN وبالإضافة إلى ذلك يود توجيه الشكر إلى المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة في رواندا، وجميع موظفي ذلك المكتب للدعم الثمين الذي قدموه إليه وإلى فريقه في جميع المناسبات.
    M. Luis Gómez-Echeverri, Coordonnateur résidant des Nations Unies à Cuba et Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD); UN السيد لويس غومس - إتشِفرّي، المنسق المقيم للأمم المتحدة في كوبا والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Il a également participé à une réunion de l'équipe-pays des Nations Unies en Côte d'Ivoire, présidés par Ndolamb Ngokwey, Coordonnateur résident du Programme des Nations Unies pour le Développement (PNUD) en Côte d'Ivoire. UN وشارك كذلك في اجتماع لفريق الأمم المتحدة القطري في كوت ديفوار، الذي ترأسه ندولامب نغوكوي، المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوت ديفوار.
    Dans la même résolution, le Bureau le Conseil demande que le Bureau soit dirigé par mon Représentant exécutif qui servira également en tant que Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement et Coordonnateur résident des Nations Unies. UN ويطلب المجلس في القرار نفسه أن يرأس المكتب ممثلي التنفيذي الذي سيتولى أيضا مهام الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسق المقيم للأمم المتحدة.
    L'ONU doit également renforcer le rôle du Coordonnateur résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au niveau des pays, en dotant les bureaux des coordonnateurs résidents de ressources financières adéquates. UN كما ينبغي للأمم المتحدة تعزيز دور المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مستوى البلد من خلال إمداد مكتبه بالموارد المالية الوافيـة بالغـرض.
    Un certain nombre d'acteurs de la société civile, de représentants d'administrations locales et provinciales et d'universitaires ont participé à cette réunion, organisée par le Ministère des affaires étrangères, le Ministère de la justice et le Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement. UN واشترك عدد من فعاليات المجتمع المدني، وممثلي الحكومات البلدية والإقليمية، والأكاديميين في هذا الاجتماع الذي نظمته وزارة الشؤون الخارجية، ووزارة العدل والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ils ont bénéficié du concours du coordonnateur résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de l'Ambassadeur du Brésil, en sa qualité de représentant de la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP). UN وتلقى الوفد المساعدة من المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسفير البرازيل بوصفة ممثلا عن مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    M. da Silva Angelo continuera aussi à assumer les fonctions de représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement et de Coordonnateur résident des Nations Unies en Sierra Leone. UN وسيواصل السيد دا سيلفا أنجيلو الاضطلاع أيضا بمهامه بصفته الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسق المقيم للأمم المتحدة في سيراليون.
    Singapour demande la libération de tous ceux qui ont été arrêtés au cours des récentes protestations et elle est déçue par la décision prise par le Gouvernement du Myanmar de mettre fin à la mission du Coordonnateur résident du Programme des Nations Unies pour le développement. UN وسنغافورة تطالب بالإفراج عن المحتجزين خلال الاحتجاجات الأخيرة وتشعر بالقلق إزاء قرار حكومة ميانمار إنهاء مهمة المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Dans cette résolution, le Conseil de sécurité a accueilli avec satisfaction ma recommandation suivant laquelle le BINUB serait dirigé par un représentant exécutif du Secrétaire général qui remplirait également les fonctions de représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement et de coordonnateur résident et de coordonnateur humanitaire des Nations Unies. UN ورحب المجلس في ذلك القرار بتوصيتي بأن يرأس المكتب المتكامل ممثل تنفيذي للأمين العام، يتولى أيضا مهام الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة.
    Le représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et coordonnateur résident des Nations Unies assumerait les fonctions d'un des deux représentants spéciaux adjoints et du coordonnateur de l'action humanitaire. UN وسيتولى الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مهام أحد نائبَي الممثل الخاص، فيما سيضطلع منسق الأمم المتحدة المقيم بمهام منسق الشؤون الإنسانية.
    Entretien avec M. Witham, coordonnateur résident des Nations Unies et représentant résident du PNUD UN ويتهام، المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الانمائي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد