ويكيبيديا

    "المكاتب الفرعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • antennes
        
    • des comptoirs
        
    • bureaux locaux
        
    • bureaux auxiliaires
        
    • les délégations
        
    • les bureaux extérieurs
        
    • les comptoirs
        
    • sous-délégation
        
    • bureau extérieur
        
    • des sous-délégations
        
    • succursales
        
    • bureaux régionaux
        
    • bureaux annexes
        
    • bureaux décentralisés
        
    Une présence opérationnelle a été établie dans 21 provinces pour l’exécution des programmes par les quatre sous-délégations et leurs antennes sur le terrain. UN وتم إنشاء تواجد تشغيلي في ١٢ مقاطعة من أجل تنفيذ البرامج من جانب المكاتب الفرعية اﻷربعة ووحداتها الميدانية.
    Avec ses six filiales et antennes, le sous-programme apportera une aide financière aux régions les plus pauvres de Cisjordanie. UN وبتشغيل هذه المكاتب الفرعية الستة، سيقدم البرنامج الفرعي وساطة مالية إلى أفقر مناطق الضفة الغربية.
    Toutefois, ce ne sont pas tous les comptoirs de l'ONUDI qui ont apporté un plus au pays de programme. Il aurait été indiqué que l'ONUDI mette en place un mécanisme d'évaluation des résultats des comptoirs, ce qu'elle n'a pas fait. UN بيد أن مسألة إضافة قيمة للبلد المستفيد من البرنامج لا تنطبق على كل مكتب من مكاتب اليونيدو ويُعد من أوجه القصور أن اليونيدو لم تنشئ آلية فعالة لاستعراض أداء المكاتب الفرعية.
    Sur les 30 bureaux locaux initialement prévus, trois seulement seront créés en 1993, apparemment à cause du manque de ressources. UN ومن أصل المكاتب الفرعية اﻟ ٣٠ المزمع اقامتها، لن يقام سوى ٣ مكاتب في عام ١٩٩٣، وقيل إن ذلك سببه الافتقار الى الموارد.
    À Sri Lanka, il y avait des incohérences entre les listes tenues par les bureaux auxiliaires et les listes équivalentes tenues par le bureau principal. UN وفي سري لانكا، كان هناك تضارب بين القوائم التي تحتفظ بها المكاتب الفرعية وما يقابلها من قوائم يحتفظ بها المكتب الرئيسي.
    les délégations du HCR étudieront également avec les gouvernements concernés les possibilités d'intégration sur place des réfugiés urbains. UN وستناقش المكاتب الفرعية للمفوضية أيضا مع الحكومات المعنية إمكانيات اﻹدماج المحلي للاجئين الحضريين.
    les bureaux extérieurs n'ont pas exercé un contrôle suffisant sur leurs partenaires. UN ولم تمارس المكاتب الفرعية مراقبة كافية على الشركاء المنفذين.
    L'Office envisage d'ouvrir d'autres antennes en Jordanie et en République arabe syrienne. UN ووضعت أيضا خطط لزيادة عدد المكاتب الفرعية في كل من الأردن والجمهورية العربية السورية.
    Les antennes seraient installées dans les mêmes locaux que les soldats de la paix au fur et à mesure que ceux-ci sont déployés. UN وعند نشر حفظة السلام المقترحين، ستنقل المكاتب الفرعية إلى أماكن نشرهم.
    La proposition de réduire le nombre d'antennes décentralisées du bureau de l'Ombudsman est particulièrement préoccupante. UN والتخفيض المقترح في عدد المكاتب الفرعية اللامركزية التابعة لمكتب أمين المظالم هو أمر يدعو إلى القلق بشكل خاص.
    À terme, seront également inscrits sur cette liste les médiateurs pouvant fournir des services aux antennes régionales. UN وسيجري لاحقا توسيع نطاق هذه القائمة من أجل خدمة المكاتب الفرعية الإقليمية.
    Toutefois, ce ne sont pas tous les comptoirs de l'ONUDI qui ont apporté un plus au pays de programme. Il aurait été indiqué que l'ONUDI mette en place un mécanisme d'évaluation des résultats des comptoirs, ce qu'elle n'a pas fait. UN بيد أن مسألة إضافة قيمة للبلد المستفيد من البرنامج لا تنطبق على كل مكتب من مكاتب اليونيدو ويُعد من أوجه القصور أن اليونيدو لم تنشئ آلية فعالة لاستعراض أداء المكاتب الفرعية.
    Il semble improbable que les recettes provenant des dépenses d'appui à la mise en œuvre compensent les coûts des comptoirs comme le prévoit l'accord. UN ويبدو من غير المحتمل أن يؤدي العائد الذي تدرّه تكاليف الدعم من أعمال التنفيذ إلى تعويض تكاليف المكاتب الفرعية حسبما هو متوخّى في الاتفاق.
    En 1998, 70 banques de l'emploi étaient gérées par des bureaux locaux de l'Association nationale des personnes âgées. UN وفي عام 1998، كانت المكاتب الفرعية المحلية للرابطة الوطنية للمواطنين البالغين سن التقاعد تقوم بتشغيل 70 بنكاً.
    On privilégie l'aptitude à exercer des fonctions d'encadrement au niveau des sections ou des bureaux auxiliaires. UN والمحور الأساسي للتدريب هو قيادة الفروع أو المكاتب الفرعية.
    69. Le Comité a observé des lacunes analogues dans les délégations du HCR à Bangkok, Khartoum, Mexico et Nairobi. UN ٦٩ - ولاحظ المجلس وجود أوجه قصور مماثلة في المكاتب الفرعية للمفوضية في بانكوك والخرطوم ومدينة المكسيك ونيروبي.
    les bureaux extérieurs n'ont pas exercé un contrôle suffisant sur leurs partenaires. UN ولم تمارس المكاتب الفرعية مراقبة كافية على الشركاء المنفذين.
    sous-délégation/bureau extérieur : tous les postes des sous-délégations et bureaux extérieurs sont censés participer directement à la fourniture de services aux réfugiés et sont donc classés comme P. UN المكاتب الفرعية/المكاتب الميدانية: تعتبر جميع الوظائف في المكاتب الفرعية والمكاتب الميدانية وظائف تشارك مباشرة في تقديم الخدمات إلى اللاجئين، وتصنف بالتالي في فئة البرنامج.
    Le Comité a constaté aussi que la reconstitution des réserves demandée par un bureau extérieur dépassait de beaucoup les besoins pour les quatre semaines suivantes. UN ٤٤ - ولاحظ المجلس أيضا أن حجم تجديد المبالغ النقدية الذي طالب به أحد المكاتب الفرعية يتجاوز إلى حد بعيد احتياجه لﻷسابيع اﻷربعة التالية.
    Le programme s'appuie sur un réseau de succursales implantées en Cisjordanie, dans la bande de Gaza, en Jordanie et en République arabe syrienne. UN ويعمل البرنامج من خلال شبكة من المكاتب الفرعية في الضفة الغربية، وقطاع غزة، والأردن، والجمهورية العربية السورية.
    Les bureaux régionaux fourniront un appui pour les activités de routine, et les responsables des enquêtes sur le terrain recevront une formation complémentaire. UN وستقدم المكاتب الفرعية الدعم في المسائل الاعتيادية، وسيخضع المسؤولون عن الأدلة الجنائية لدورات تدريبية إضافية.
    Certains bureaux annexes distincts des bureaux de pays n'avaient pas de délégation de signature (en Angola, Érythrée, Éthiopie, Fédération de Russie et Namibie). UN ولم يكن هناك تفويض رسمي لهذه السلطة لدى بعض المكاتب الفرعية البعيدة عن المكاتب القطرية الرئيسية (الاتحاد الروسي وإثيوبيا وإريتريا وأنغولا وناميبيا).
    En outre, 14 membres du personnel des antennes ghanéennes, y compris les directeurs, étaient liés par un contrat de louage de services, en violation des directives du FNUAP relatives aux bureaux décentralisés. UN وعلاوة على ذلك، كان 14 موظفا، بمن فيهم رؤساء المكاتب الفرعية في غانا، يعملون بموجب اتفاقات عقود الخدمات، خلافا لما تنص عليه مبادئ الصندوق التوجيهية للمكاتب اللامركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد