Il faudra également implanter le Système intégré de gestion et les systèmes de données locales dans les bureaux hors Siège. | UN | وسيتطلب هذا أيضا اعتماد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ونظم البيانات المحلية في المكاتب الواقعة خارج المقر. |
Il faudra également implanter le Système intégré de gestion et les systèmes de données locales dans les bureaux hors Siège. | UN | وسيتطلب هذا أيضا اعتماد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ونظم البيانات المحلية في المكاتب الواقعة خارج المقر. |
Personnel employé au Siège et dans les bureaux hors Siège | UN | الموظفون العاملون في مقر الأمم المتحدة وفي المكاتب الواقعة خارج المقر |
Enfin, les bureaux extérieurs ne sont pas suffisamment équipés pour accueillir un tel système. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المكاتب الواقعة خارج المقر غير مستعدة بشكل كامل لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Il conviendrait également de fixer des dates pour l'installation du système dans les bureaux extérieurs. | UN | كما ينبغي وضع جداول زمنية لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب الواقعة خارج المقر. |
L’intégration des évaluations dans les fichiers professionnels centraux à usage mondial fera partie de la version V du SIG, qui permettra l’intégration des données émanant des bureaux hors Siège. | UN | وسيجري إدماج التقييمات في قوائم وظيفية رئيسية تُستخدم على نطاق عالمي كجزء من اﻹصدار الخامس في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، مع إدماج البيانات الواردة من المكاتب الواقعة خارج المقر. |
Le courrier électronique a beaucoup été utilisé pour recueillir des données auprès des fonctionnaires des bureaux extérieurs. | UN | وقد استُخدم البريد الإلكتروني بشكل مكثف لتجميع البيانات من الموظفين داخل المكاتب الواقعة خارج المقر. |
Personnel employé au Siège et dans les bureaux hors Siège | UN | الموظفون العاملون في مقر الأمم المتحدة وفي المكاتب الواقعة خارج المقر |
Toutefois, ce module n’est pas encore installé dans tous les bureaux hors Siège. | UN | بيد أن هذه التسهيلات غير متوفرة بعد في جميع المكاتب الواقعة خارج المقر. |
Ce personnel donnera des conseils d’ordre technique à la Division de la comptabilité et à l’équipe du SIG au sujet des problèmes qui se poseraient lors de la mise en service des modules 3 et 4 dans les bureaux hors Siège. | UN | وسوف يستفاد بهؤلاء الموظفين بوصفهم أشخاصا من أهل الرأي لمساعدة شعبة الحسابات وفريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في اﻷمور التي تنشأ خلال تطبيق اﻹصدارين ٣ و ٤ في المكاتب الواقعة خارج المقر. |
les bureaux hors Siège utilisent l’ancien système de comptabilité générale, de même que plusieurs autres sous-systèmes de comptabilité (états de paie, par exemple). | UN | وواصلت المكاتب الواقعة خارج المقر استعمال النظام المحاسبي العام. كما تستخدم عدة نظم فرعية محاسبية أخرى مثل كشوف المرتبات النظام المحاسبي العام. |
De plus amples détails sur l'emploi des consultants seront disponibles lorsque le Système intégré de gestion (SIG) comportera des données présentées sous forme standard par les bureaux hors Siège. | UN | وسوف يتاح المزيد من التفاصيل عن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين بعد توسيع نطاق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ليشمل البيانات التي يتم جمعها باﻷشكال القياسية من المكاتب الواقعة خارج المقر. |
103. Il convient de noter que toutes ces fonctions seront également exécutées au niveau central pour tous les bureaux hors Siège. | UN | ١٠٣ - ومن الجدير بالذكر أن جميع هذه الوظائف سيضطلع بها مركزيا لجميع المكاتب الواقعة خارج المقر أيضا. |
b) La deuxième étape, actuellement en cours, est la collecte des données par les bureaux hors Siège et les commissions régionales; | UN | (ب) المرحلة الثانية: تجري حالياً، وهي مرحلة جمع البيانات التي تجريها المكاتب الواقعة خارج المقر واللجان الإقليمية؛ |
Les évaluateurs indépendants ont engagé le personnel à donner son avis sur les activités du Bureau et se sont entretenus avec de hauts responsables et des représentants du personnel au Siège, dans les bureaux hors Siège et dans les missions de maintien de la paix. | UN | وطلب فريق التقييم المستقل وحصل من الموظفين على ملاحظات مستفيضة عن المكتب، كما التقى بالمسؤولين الرئيسيين وبممثلي الموظفين في المقر وفي المكاتب الواقعة خارج المقر وفي بعثات حفظ السلام. |
L'augmentation est imputable au coût des voyages qui doivent être effectués auprès de sept bureaux hors Siège pour évaluer la sécurité informatique sur place et élaborer des politiques communes en matière de sécurité, ainsi qu'à celui des voyages liés à la mise en place du Système intégré de gestion dans les bureaux hors Siège. | UN | وتشمل هذه الزيادة الموارد الإضافية المطلوبة للسفر إلى سبعة مكاتب واقعة خارج المقر لتقييم أمن تكنولوجيا المعلومات ولوضع سياسات أمنية مشتركة وللسفر فيما يتعلق بتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في المكاتب الواقعة خارج المقر. |
Les procédures relatives à l'utilisation de la valise diplomatique ont été revues et les procédures révisées ont été communiquées à tous les services chargés de la valise diplomatique dans les bureaux extérieurs. | UN | ونُقحت إجراءات استخدام الحقيبة، وجرى إبلاغ جميع وحدات الحقيبة في المكاتب الواقعة خارج المقر بالإجراءات المنقحة. |
Pour les 12 mois à venir, la priorité ira à la mise en place complète et au démarrage du mécanisme de maintenance et d’assistance aux utilisateurs, ainsi qu’à la mise en exploitation des modules 3, 4 et 5 dans les bureaux extérieurs. | UN | وعلى مدى اﻟ ١٢ شهرا القادمة ستوجه اﻷولوية إلى إنشاء الهيكل الكامل للصيانة والدعم وبدء تشغيله، وإلى تنفيذ اﻹصدارات ٣ و ٤ و ٥ في المكاتب الواقعة خارج المقر. |
En outre, l’Administration a déjà indiqué qu’il faudrait recourir à des services contractuels, en quantité limitée, pour la mise en service du SIG dans les bureaux extérieurs. | UN | كما أن اﻹدارة كانت قد ذكرت أنه سيتعين توفير قدر محدود من الخدمات التعاقدية لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب الواقعة خارج المقر. |
On n’a pas encore défini ni formé d’équipe de fonctionnaires qui serait chargée des activités correspondant à la mise en service et à la formation des utilisateurs, notamment dans les bureaux extérieurs. | UN | ولا يزال يتعين تحديد وتدريب مجموعة مناسبة من الموظفين ليقوموا بأنشطة تنفيذ المشروع وتدريب المستعملين، ولا سيما في المكاتب الواقعة خارج المقر. |
Elle a aussi mené une vaste campagne de sensibilisation auprès des bureaux hors Siège, envoyant des questionnaires relatifs au passage à l’an 2000 à 22 bureaux, programmes et commissions régionales. | UN | ونظمت الشعبة أيضا حملة رئيسية لتعزيز الوعي في المكاتب الواقعة خارج المقر وذلك بإرسال استبيانات وتقارير متابعة متعلقة بمسألة عام ٠٠٠٢ إلى ٢٢ مكتبا وبرنامجا ولجنة إقليمية في أنحاء العالم. |
L'accent a été mis sur les besoins des bureaux extérieurs de façon à assurer la comparabilité des données recueillies dans le monde entier. | UN | وتم التركيز على احتياجات المكاتب الواقعة خارج المقر حتى تُصبح البيانات قابلة للمقارنة على الصعيد العالمي. |