ويكيبيديا

    "المكافحة الفعالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lutter efficacement contre
        
    • combattre efficacement
        
    • une lutte efficace
        
    • de lutter efficacement
        
    • lutter avec efficacité contre
        
    • la lutte efficace
        
    Seul un centre juridique international bien conçu permettra de lutter efficacement contre le terrorisme. UN فلا سبيل غير إنشاء مركز قضائي دولي على أسس وطيدة لإمكانية المكافحة الفعالة للإرهاب.
    La Suisse est pleinement consciente de l'importance qu'il y a à renforcer la coopération internationale pour lutter efficacement contre le terrorisme et son financement. UN إن سويسرا مدركة تماما للأهمية التي يكتسيها التعاون الدولي من أجل المكافحة الفعالة للإرهاب وتمويله.
    Toutefois, malgré sa détermination, le Gouvernement n'a pas les moyens de combattre efficacement des adversaires qui utilisent des technologies de plus en plus sophistiquées. UN ومع ذلك فإنه على الرغم من تصميم الحكومة الراسخ، فإنها تفتقر إلى وسائل المكافحة الفعالة للتكنولوجيات الدائمة التطور التي يستخدمها الإرهابيون.
    Une telle stratégie est plus que jamais nécessaire pour combattre efficacement les formidables forces du mal qui sont le moteur de l'industrie de la drogue aujourd'hui. UN وهذه الاستراتيجية أصبحت ضرورية، أكثر من أي وقت مضى، من أجل المكافحة الفعالة لقوى الشر الهائلة التي تقف وراء صناعة المخدرات اليوم.
    Il est clair que la garantie des droits autochtones va de pair avec une lutte efficace contre la pauvreté et la marginalisation. UN ومن الواضح أن كفالة حقوق السكان الأصليين قد تزامنت مع المكافحة الفعالة للفقر والتهميش.
    Un Conseil intersectoriel de la traite des êtres humains et un Fonds de la traite des êtres humains ont été mis en place, et nous avons conclu des accords multilatéraux et bilatéraux avec les pays voisins afin de lutter avec efficacité contre la traite. UN وأنشئ مجلس إدارة متعدد القطاعات معني بالاتجار بالبشر، وصندوق خاص بالاتجار بالبشر، ولدينا اتفاقات تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف مع البلدان المجاورة من أجل المكافحة الفعالة للاتجار بالبشر.
    Les experts pensent que pour lutter efficacement contre le racisme à l'égard des peuples autochtones, il convient de renforcer la protection des droits de l'homme dans son ensemble. UN ويرون أن المكافحة الفعالة للعنصرية التي تتعرض لها الشعوب الأصلية تستلزم تعزيز الحماية الشاملة لحقوقهم الإنسانية.
    Soulignant également la nécessité de lutter efficacement contre le dénigrement de toutes les religions et l'incitation à la haine en général, UN وإذ تؤكد أيضا على ضرورة المكافحة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما،
    Cette conférence serait une réunion à haut niveau où pourrait être exprimée la volonté politique des États Membres de grouper leurs forces et de ne ménager aucun effort pour lutter efficacement contre la criminalité transnationale organisée. UN وقالوا ان المؤتمر سيهيئ منبرا رفيع المستوى للتعبير عن الارادة السياسية للدول اﻷعضاء في أن توحد جهودها وتبذل غاية ما في وسعها في سبيل المكافحة الفعالة للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La CCD a néanmoins fourni au Kenya un cadre approprié pour rationaliser les interventions nécessaires pour lutter efficacement contre la désertification dans un esprit de participation des populations, de partenariat et de coordination. UN إلا أن اتفاقية مكافحة التصحر وفرت لكينيا الإطار السليم لترشيد التدخلات اللازمة لمكافحة التصحر المكافحة الفعالة المتجسدة في روح المشاركة الشعبية وإقامة الشراكات والتنسيق.
    ONUSIDA estime que pour lutter efficacement contre la pandémie ne serait-ce qu'en Afrique, il faudrait un minimum de 3 milliards de dollars des États-Unis par an. UN ويقدر برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز أنه من أجل المكافحة الفعالة للوباء المذكور في أفريقيا وحدها، تلزم مبالغ لا تقل عن 3 بلايين دولار سنويا.
    L'éducation est l'un des outils les plus importants pour lutter efficacement contre toutes les formes de racisme. UN 38 - يعد التعليم من أهم أدوات المكافحة الفعالة لجميع أشكال العنصرية.
    De même, notre Assemblée devrait activer et dynamiser les conventions régionales et internationales, et encourager l'harmonisation des législations pour combattre efficacement le phénomène du mercenariat. UN وبالمثل، ينبغي أن تفعِّل الجمعية الاتفاقيات الإقليمية والدولية وتعطي لها زخما جديدا وتشجع على معايرة التشريعات بغية المكافحة الفعالة لظاهرة المرتزقة.
    En outre, un appareil judiciaire indépendant est un élément vital dans tout processus visant à combattre efficacement les formes d'expression qui incitent à la haine religieuse ou raciale. UN هذا علاوة على أن القضاء المستقل عنصر حاسم في عملية المكافحة الفعالة لأشكال التعبير التي تحرّض على الكراهية الدينية أو العرقية.
    de combattre efficacement le trucage des offres 20 UN أو بعبارة أخرى: " سبل المكافحة الفعالة للتلاعب في المناقصات " 25
    Nous restons persuadés qu'une lutte efficace contre le terrorisme est un objectif complémentaire et non rival de ceux de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وسنظل نؤمن بأن المكافحة الفعالة للإرهاب، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها هما هدفان يعزز أحدهما الآخر، ولا ينافسه.
    Divers autres instruments visent à assurer une lutte efficace contre le phénomène de la traite. UN ثمة أدوات متنوعة أخرى تستهدف ضمان المكافحة الفعالة لظاهرة الاتجار.
    Malheureusement, l'augmentation des ressources consacrées au VIH semble se ralentir, d'où la nécessité d'un dynamisme et d'un engagement renouvelés en vue de générer les ressources nécessaires à une lutte efficace contre ce fléau. UN ولسوء الحظ أنه يبدو أن معدل الزيادة في تمويل مكافحة الفيروس يتباطأ، مما يؤكد الحاجة إلى مضاعفة الأنشطة الرائدة والالتزام في مكافحة الفيروس من أجل توليد الموارد بالمستويات اللازمة لتمويل المكافحة الفعالة.
    6. Invite instamment les États à moderniser les arrangements bilatéraux et multilatéraux de coopération en vue de l’application des lois en tant que partie intégrante des efforts déployés pour lutter avec efficacité contre les méthodes en constante évolution des individus et des groupes se livrant à la criminalité transnationale organisée; UN ٦ - تحث الدول على تحديث ترتيبات التعاون الثنائية والمتعددة اﻷطراف في مجال انفاذ القوانين باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية الى المكافحة الفعالة لﻷساليب المتغيرة باستمرار والتي يتبعها اﻷفراد والجماعات من الضالعين في الجريمة المنظمة عبر الوطنية ؛
    la lutte efficace contre l'épidémie de VIH est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement, et le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela met tout en œuvre pour atteindre cet objectif avant 2015. UN إن المكافحة الفعالة لوباء الفيروس أحد الأهداف الإنمائية للألفية، وجمهورية فنزويلا البوليفارية لا تدخر جهدا لبلوغه بحلول عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد