ويكيبيديا

    "المكالمات الهاتفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • appels téléphoniques
        
    • téléphone
        
    • communications téléphoniques
        
    • conversations téléphoniques
        
    • les appels
        
    • écoutes téléphoniques
        
    • fil
        
    • des appels
        
    • des communications
        
    • appel téléphonique
        
    Elle a également reçu plusieurs appels téléphoniques anonymes l'informant que sa maison allait être incendiée et sa famille tuée. UN وتلقت صاحبة البلاغ أيضاً عدداً من المكالمات الهاتفية مجهولة المصدر، لإخبارها بأن بيتها سيُحرق، وأن أسرتها ستُقتل.
    Elle a également reçu plusieurs appels téléphoniques anonymes l'informant que sa maison allait être incendiée et sa famille tuée. UN وتلقت صاحبة البلاغ أيضاً عدداً من المكالمات الهاتفية مجهولة المصدر، لإخبارها بأن بيتها سيُحرق، وأن أسرتها ستُقتل.
    De tels appels téléphoniques ont également été adressés à la minoterie. UN وتلقى مطحن الدقيق أيضا مكالمة من تلك المكالمات الهاتفية.
    Toutes les communications se font par courrier électronique, éventuellement par téléphone. UN فجميع الاتصالات تتمّ بواسطة البريد الإلكتروني وربما المكالمات الهاتفية.
    communications téléphoniques officielles et location de lignes dans la zone de la mission UN المكالمات الهاتفية الرسمية وإيجار الخطوط في منطقة عمليات القوة
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir que les conversations téléphoniques surveillées soient considérées seulement comme un complément de preuve dans les affaires pénales et soient utilisées strictement dans le cadre des audiences. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم استخدام المكالمات الهاتفية التي يتم التنصت عليها إلا كدليل مكمل في القضايا الجنائية وضمان اللجوء إليها فقط فيما يتعلق بمرافعات المحكمة.
    les appels étaient surveillés pour des raisons de sécurité. UN وتُراقَب المكالمات الهاتفية لأغراض أمنية.
    Vous avez déjà reçu ces appels téléphoniques. Depuis quand ? Open Subtitles هذه المكالمات الهاتفية وردتك من قبل، منذ متى؟
    Une fois entré, Oquelí a passé plusieurs appels téléphoniques. UN ولما دخلوا إلى المنزل، أجرى أوكيلي بعض المكالمات الهاتفية.
    Les appels téléphoniques traditionnels sont habituellement interceptés par le biais des prestataires de services de télécommunication. UN ويجري عادة اعتراض المكالمات الهاتفية التقليدية من خلال مزوِّدي الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Le Bureau de la déontologie a répondu à 2 041 courriels et à d'innombrables appels téléphoniques concernant les règles à suivre en la matière. UN وقد ردّ مكتب الأخلاقيات على 041 2 رسالة إلكترونية وعلى عدد كبير من المكالمات الهاتفية حول متطلبات التقديم.
    Les appels téléphoniques ont été tout aussi confus. UN وكانت المكالمات الهاتفية على نفس القدر من الغموض.
    :: Recueil et analyse de listes de numéros de téléphone; UN :: جمع قوائم المكالمات الهاتفية وتحليلها
    Ces élèves bénéficient d'une aide spéciale, sous la forme d'une allocation de téléphone et de voyage leur permettant de se rendre dans leur famille. UN وسيقدم لهن دعم خاص في صورة بدلات لتغطية تكاليف المكالمات الهاتفية وتكاليف السفر من أجل زيارة أسرهن.
    Dans cinq bureaux, l'utilisation du téléphone était mal contrôlée et les appels personnels n'avaient pas été remboursés. UN ولم تكن الضوابط المفروضة على المكالمات الهاتفية كافية، ولم تسترد التكاليف المعنية في خمسة مكاتب.
    communications téléphoniques officielles et location de lignes dans la zone de la mission UN المكالمات الهاتفية الرسمية وإيجار الخطوط في منطقة عمليات القوة
    Il s'y ajoute queQui plus est, les coûts de communications téléphoniques s'en trouvent réduits à Bonn. UN كما أدى ذلك إلى تقليص تكاليف المكالمات الهاتفية في بون.
    En revanche, il lui est interdit de lire le contenu des lettres ou d'écouter les conversations téléphoniques. UN في حين يُمنع عليها قراءة مضمون الرسائل أو التنصت على المكالمات الهاتفية.
    En outre, il conviendrait de prévoir des sanctions pour la diffusion non autorisée d'informations provenant d'écoutes téléphoniques. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي وجود عقوبات على النشر غير المصرح به للمعلومات المستمدة من تسجيلات المكالمات الهاتفية.
    Je croyais que t'étais parti au travail. Je devais passer quelques coups de fil. Open Subtitles ـ حسبتُ إنك ذهبت للعمل ـ أضطررت لإجراء بعض المكالمات الهاتفية
    La délivrance des cartes d'accès aux visiteurs doit être accélérée et les détenus doivent pouvoir recevoir des appels de leur famille. UN وينبغي تسريع إجراء إصدار رخص الزيارة للزوار واتخاذ الخطوات لضمان تمكين المحتجزين من تلقي المكالمات الهاتفية من أقاربهم.
    68. Les pays en développement devraient aussi libéraliser le marché des TIC et baisser les tarifs des communications téléphoniques. UN 68- ويجب على الدول النامية كذلك تحرير سوق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتخفيض كلفة المكالمات الهاتفية.
    Il a en outre été autorisé à passer l'appel téléphonique requis avant d'être placé en détention provisoire. UN إضافة إلى ذلك، فقد سُمح له بإجراء المكالمات الهاتفية اللازمة له قبل وضعه رهن الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد