ويكيبيديا

    "المكتبين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bureaux
        
    • bureau
        
    • deux services
        
    • deux entités
        
    • deux divisions
        
    • Office
        
    • antennes
        
    Aucun de ces bureaux de pays n'a mentionné de dérogation pour entente directe. UN ولم يشر أي من المكتبين إلى أي تنازل من أجل الشراء المباشر.
    Ils avaient pour objet de déterminer si les programmes de travail des bureaux concernés avaient été conçus, exécutés et évalués comme ils le devaient. UN وهي ترمي إلى تأكيد ما إذا كانت برامج عمل المكتبين المعنيين قد تم وضعها وتنفيذها وتقييمها على نحو سليم.
    Deux autres sont en cours de recrutement pour les bureaux de Siem Reap et de Battambang. UN ويجري حالياً تعيين متطوعَين إضافيَين من أجل المكتبين القائمين في سيام رياب وباتّامبانغ.
    vi. Dans un bureau régional et un bureau de pays, il existait pour 2008 des plans de travail directeurs fondés sur la gestion axée sur les résultats, sans que ces bureaux aient envoyé de rapport au Siège. UN `6` في مكتب إقليمي وآخر قطري، كانت خطط العمل الرئيسية لعام 2008 المبنية على الإدارة القائمة على النتائج، موجودة ولكن المكتبين الميدانيين لم يرسلا أي تقرير عنها إلى المقر.
    La programmation a ainsi pu être assurée en commun par les deux bureaux sous-régionaux mais les responsabilités financières restent à déterminer. UN ورغم أن البرمجة المشتركة تمت في كلا المكتبين دون الإقليميين، من اللازم تقديم توضيح بشأن المسؤولية المالية.
    Elle continue de rechercher des solutions avec ses partenaires dans la région en vue d'ouvrir ces bureaux en 2010. UN وما زالت البعثة تبحث عن حلول مع شركائها في المنطقة لكفالة افتتاح هذين المكتبين في عام 2010.
    Vos deux bureaux ont de longue date des antécédents de désaccord. Open Subtitles إنّ هناك تاريخ بتنافر علني طويل جداً بين المكتبين.
    C'est la raison pour laquelle un certain nombre de reclassements de poste sont proposés pour les deux bureaux. UN ونتيجة لذلك، يجري في كل من المكتبين طرح عدد من مقترحات إعادة التصنيف.
    Vu les besoins du pays hôte, les deux bureaux devaient demeurer indépendants. UN وفي ضوء احتياجات البلد المضيف، فإنه من الضروري مواصلة العمل المستقل لكل من المكتبين.
    On a enregistré une diminution nette de 104 200 dollars des frais généraux de fonctionnement à la suite de la fermeture des bureaux. UN وحدث تخفيض صاف قدره ٢٠٠ ١٠٤ دولار تحت مصروفات التشغيل العامة نظرا لاغلاق المكتبين.
    Le financement de la création de ces bureaux n'a cependant pas encore été trouvé. UN ومع هذا، فإن تمويل مثل هذين المكتبين لم يتحقق بعد.
    Le Comité consultatif se prononce contre les deux réaffectations, car il considère que les bureaux auxquels les postes seraient réaffectés peuvent remplir les fonctions considérées grâce aux moyens dont ils disposent. UN ولا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على عمليتي إعادة التكليف لأنها ترى أن المكتبين المقترح لهما إعادة التكليف يمكنهما أداء المهام الوظيفية في حدود قدراتهما الراهنة.
    Les exemples ci-après de coordination entre les deux bureaux ont été cités : UN وقدمت إلى مكتب الخدمات الأمثلة التالية على التنسيق فيما بين المكتبين:
    Ces deux bureaux régionaux, cependant, fonctionnent dans des conditions précaires. UN إلا أن كلا المكتبين الإقليميين يعملان في ظروف محفوفة بالمخاطر.
    Le SPT considère que le fait que les bureaux soient l'un à côté de l'autre peut décourager les personnes qui veulent signaler des cas de torture ou de mauvais traitements. UN وترى اللجنة الفرعية أن تجاور هذين المكتبين قد يردع الناس عن الإبلاغ عن التعذيب أو سوء المعاملة.
    15. Au Bangladesh et au Brésil, les bureaux extérieurs sont pleinement opérationnels et les chefs des bureaux respectifs y ont pris leurs fonctions. UN 15- وقد أصبح المكتبان الإقليميان في بنغلاديش والبرازيل جاهزين تماما للعمل، وقد التحق رئيس كلٍّ من المكتبين بعملها.
    Le Comité a observé des faits similaires dans ses audits du bureau régional pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord et des bureaux de pays de l'Éthiopie et de l'Indonésie. UN وقد استخلص المجلس أيضا استنتاجات مماثلة في عمليات مراجعة الحسابات التي أجريت على عين المكان في المكتب الإقليمي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وكذلك في المكتبين القطريين لإندونيسيا وإثيوبيا.
    Interrogés à ce sujet, les représentants du bureau et de la Section n'avaient pas de suggestions à formuler pour inclusion dans le présent rapport. UN ولدى السؤال، لم يبد أي من المكتبين اقتراحات لإدراجها في هذا التقرير.
    Il était crucial que les deux services participent à la préparation des visites du Représentant sur place, et notamment à leur suivi. UN وارتئي أن مساعدة المكتبين في التوجيه وإعداد زيارات الممثل القطرية و، بشكل خاص، في متابعة الزيارات أمر أساسي.
    Du fait de la restructuration du Département, ces deux entités administratives ont été regroupées en une division unique. UN ففي سياق صقل عملية إعادة هيكلة الإدارة، تم دمج المكتبين في شعبة واحدة.
    Ces deux divisions sont chargées de fournir du matériel et des services aux missions, afin qu'elles puissent exécuter leur mandat avec efficacité et dans les délais. UN وتشمل أنشطة هذين المكتبين توفير المعدات والخدمات للبعثات، لتمكينها من الوفاء بولاياتها على نحو فعال وناجع وفي الوقت المناسب.
    L'Office réclame le remboursement des frais liés à leur remise en état. UN وهي تطالب بتعويض عن تكاليف إصلاح هذين المكتبين.
    L'installation des nouvelles antennes a été favorisée par la collaboration bienvenue des autorités régionales et nationales. UN وقد ساعد تعاون السلطات الإقليمية والوطنية في إنشاء المكتبين الفرعيين الجديدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد