À l’issue de la restructuration du Bureau administratif régional, la Mission entend transférer 269 postes des services organiques de l’ouest vers l’est. | UN | وعقب استعراض لهيكل المكتب الإداري الإقليمي، تعتزم البعثة نقل 269 وظيفة فنية من المواقع في الغرب إلى الشرق. |
Frais généraux de fonctionnement, fournitures et matériel pour le Bureau administratif du Tribunal administratif des Nations Unies | UN | مصروفات التشغيل العامة، واللوازم، والمعدات احتياجات المكتب الإداري للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
Le chef du Bureau administratif examine le montant plafond. | UN | ويقوم رئيس المكتب الإداري باستعراض ذلك الحد. |
Le nom du fonctionnaire chargé de la garde de la petite caisse et le montant plafond de cette dernière sont communiqués au service administratif du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à Genève. | UN | ويبلغ اسم أمين المصروفات النثرية إلى المكتب الإداري التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جنيف مع بيان الحد المطلوب من المصروفات النثرية. |
Transfert de postes des bureaux administratifs de secteur | UN | أعيد توزيعهما من المكتب الإداري للقطاع |
Un appui supplémentaire serait également nécessaire compte tenu des pouvoirs délégués par le Greffe pour permettre au Bureau administratif de Kigali de fonctionner de manière semi-autonome. | UN | وستحتاج أيضا عملية تخويل سلطات إضافية من جانب قلم المحكمة لتمكين المكتب الإداري في كيغالي من أداء عمله بصورة شبه ذاتية، إلى دعم إضافي. |
3. Bureau administratif de la MINUBH à Zagreb | UN | 3 - المكتب الإداري لبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك بزغرب |
g) Transfert de 5 postes d'agent local du Bureau administratif de Zagreb au Bureau de liaison de Zagreb. | UN | (ز) نقل 5 وظائف من الرتبة المحلية من المكتب الإداري بزغرب إلى مكتب الاتصال في زغرب. |
Le Bureau administratif de Damas accueille un certain nombre de fonctionnaires d'appui et permet au personnel recruté sur le plan national de continuer à travailler quand un déplacement au camp Faouar est annulé pour des raisons de sécurité. | UN | استضاف المكتب الإداري في دمشق عددا من موظفي الدعم، وسمح المكتب للموظفين الوطنيين بمواصلة العمل في الحالات التي كان يلغي فيها الانتقال إلى معسكر نبع الفوار لأسباب أمنية. |
Enfin, ce dernier doit recevoir un billet de sortie, signé du directeur du Bureau administratif dont relève l'établissement pénitentiaire concerné, dont un duplicata sera versé à son dossier personnel. | UN | وأخيراً، يجب أن يمنح السجين شهادة إفراج يوقعها رئيس المكتب الإداري في السجن؛ ويُلحق نظير هذه الشهادة بالملف الشخصي للسجين. |
Le Bureau administratif de Mitrovica-Nord établi par Pristina assure divers services administratifs importants mais ne peut exercer une juridiction effective dans les zones à majorité serbe du nord de la ville. | UN | وقام المكتب الإداري لشمال ميتروفيتشا المنشأ من جانب بريشتينا، بتقديم مختلف الخدمات الإدارية الهامة، لكن ليس بمقدوره ممارسة ولاية قضائية فعلية في المناطق ذات الأغلبية الصربية في شمال ميتروفيتشا. |
Des incidents visant apparemment le personnel, les biens et les projets du Bureau administratif ont continué de se produire à Mitrovica-Nord. | UN | 20 - واستمرت في شمال ميتروفيتشا. الحوادث التي تستهدف على ما يبدو موظفي المكتب الإداري لشمال ميتروفيتشا وأصوله ومشاريعه. |
En raison du maintien de deux autorités dans la municipalité de Mitrovica-Nord, à savoir le Bureau administratif de Mitrovica-Nord et le maire élu de Mitrovica-Nord, deux projets de budgets distincts mais coordonnés ont été présentés au Conseil municipal. | UN | ونتيجة لاستمرار وجود سلطتين بلديتين في بلدية شمال ميتروفيتسا - هما المكتب الإداري لشمال ميتروفيتسا والعمدة المنتخب لشمال ميتروفيتسا - قُدم مشروعا ميزانية منفصلان لكنهما منسقان معاً إلى المجلس البلدي. |
Douze autre furent blessés tandis que le Bureau administratif et l'école où les paysans étaient allés chercher refuge ont été brûlés, à quelques kilomètres de la frontière avec la Tanzanie. | UN | وقد جرح 12 شخصا آخر فيما أحرق المكتب الإداري والمدرسة اللذان كان الفلاحون قد لجأوا إليهما على بعد بضعة كيلومترات من الحدود مع تنزانيا. |
Le Bureau administratif supervise également l'administration du secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles et répond aux besoins administratifs de la Division de l'action en faveur des personnes déplacées. | UN | ويشرف المكتب الإداري أيضا على إدارة أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ويلبي الاحتياجات الإدارية للشعبة المعنية بالتشرد الداخلي. |
Le spécialiste de la planification de chargement serait affecté au Bureau administratif local de Kinshasa où il fournirait des informations sur les marchandises et les passagers pour améliorer la planification de l'utilisation des moyens de transport aérien conformément aux besoins de la Mission. | UN | وسيكون مقر موظف تخطيط مهام الحمولة في المكتب الإداري الميداني في كينشاسا، حيث سيقدم معلومات عن الشحنات والمسافرين لتحسين تخطيط الأصول الجوية طبقاً لمتطلبات البعثة. |
Commandement de la région nord, service administratif du poste d'Idlib | UN | قيادة المنطقة الشمالية - المكتب الإداري لموقع إدلب |
26.55 Sous la direction stratégique du Chef du service administratif, le Bureau administratif de Genève gère les entrées et les sorties de fonds, appuie l'achat des biens et des services et assure le recrutement, le déploiement et l'administration du personnel de terrain. | UN | 26-55 ويتولى المكتب الإداري في جنيف، في ظل التوجيه الاستراتيجي العام لرئيس المكتب التنفيذي، وتحصيل وإنفاق الأموال ويدعم شراء السلع والخدمات ويضطلع بمهام استقدام الموظفين الميدانيين وتوزيعهم وإدارتهم. |
Les bureaux administratifs de l'organisation ont déménagé du H-7, Civil Township, Rourkela-4, Inde au 00/2, Civil Township, Rourkela-4, Orissa, Inde. | UN | انتقل المكتب الإداري إلى العنوان Civil Township, Rourkela-4, Orissa, India,00/2 |
1976-1978 Chef du Protocole et Chef de la direction de l'administration au Ministère | UN | رئيس البروتوكولات ورئيس المكتب الإداري بالوزارة |
Ils ne sont plus confiés à la même personne mais se trouvent désormais entre les mains du fonctionnaire d'administration à Kigali; | UN | وقد تم تغيير الجهة التي كانت الكوبونات مودعة لديها ووضعت الكوبونات في عُهدة المكتب الإداري في كيغالي؛ |
Parallèlement, il est demandé à l'état major de prévoir dès cette date l'acquisition de différents types et modèles de véhicules afin d'éviter qu'ils soient facilement reconnaissables et de supprimer le balisage des nouveaux véhicules de patrouille. | UN | ووفقاً لذلك، يُطلب إلى المكتب الإداري اعتباراً من تاريخه الحصول على أسطول من مختلف أنواع وطرازات المركبات، من أجل منع سهولة تحديدها، والتوقف عن وضع علامات على السيارات الجديدة للدوريات لأجل غير مسمى. |
Les titulaires de 367 des postes proposés seraient affectés dans l'est de la République démocratique du Congo, 27 seraient affectés dans l'ouest et un à l'antenne administrative locale de Kigali. | UN | ويجري نشر 367 من شاغلي الوظائف المقترحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ونشر 27 في غرب البلد، وتعيين موظف واحد في المكتب الإداري الميداني في كيغالي. |