Pour améliorer la cohérence, la coordination et la capacité d'intervention, le bureau sous-régional pour le Pacifique donnera la priorité à la planification conjointe et à la collaboration avec unités administratives chargées des sous-programmes à Bangkok, et coopérera étroitement avec d'autres bureaux sous-régionaux et instituts régionaux. | UN | وعملا على تعزيز الاتساق والتنسيق والقدرة على الاستجابة، سيعطي المكتب الإقليمي الفرعي للمحيط الهادئ الأولوية للتخطيط المشترك والتعاون مع البرامج الفرعية التي تتخذ من بانكوك مقرا لها، كما سيتعاون بشكل وثيق مع المكاتب الإقليمية الفرعية الأخرى ومع المعاهد الإقليمية. |
le bureau sous-régional pour l'Asie du Nord et l'Asie centrale apportera son appui aux États membres pour les domaines d'action prioritaires suivants : | UN | 16-49 وسيساعد المكتب الإقليمي الفرعي لشمال آسيا وآسيا الوسطى الدول الأعضاء في المجالات التالية المتصفة بالأولوية: |
le bureau sous-régional pour l'Asie du Sud et l'Asie du Sud-Ouest apportera son aide aux États membres pour les domaines d'action prioritaires suivants : | UN | 16-50 وسيساعد المكتب الإقليمي الفرعي لجنوب وجنوب غرب آسيا الدول الأعضاء في المجالات التالية المتصفة بالأولوية: |
Parmi les acteurs, aux Caraïbes, il y a en outre l'idée largement répandue que la fermeture du Bureau sous-régional de la Trinité-et-Tobago ne s'est pas faite selon des modalités transparentes et dans le cadre de consultations et n'a pas non plus été annoncée de façon adéquate. | UN | وهناك أيضاً تصوّر على نطاق واسع بين أصحاب المصلحة في المنطقة الكاريبية بأن إغلاق المكتب الإقليمي الفرعي في ترينداد وتوباغو لم يتم بطريقة شفافة أو تشاورية، ولم يتم توضيحه بالقدر الكافي. |
M. Faustin Yao, Directeur du Bureau sous-régional pour l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), a donné des exemples pratiques de la façon dont le FNUAP avait aidé certains pays à réduire la mortalité maternelle. | UN | 17 - وقدم الدكتور فوستين ياو، مدير المكتب الإقليمي الفرعي لغرب ووسط أفريقيا في صندوق الأمم المتحدة للسكان، أمثلة عملية عن الطريقة التي يتبعها الصندوق في مساعدة البلدان على خفض معدلات وفيات الأمهات. |
le bureau sous-régional pour l'Asie du Nord et l'Asie centrale apportera son appui aux États membres pour les domaines d'action prioritaires suivants : | UN | 16-49 وسيساعد المكتب الإقليمي الفرعي لشمال آسيا وآسيا الوسطى الدول الأعضاء في المجالات التالية المتصفة بالأولوية: |
le bureau sous-régional pour l'Asie du Sud et l'Asie du Sud-Ouest apportera son aide aux États membres pour les domaines d'action prioritaires suivants : | UN | 16-50 وسيساعد المكتب الإقليمي الفرعي لجنوب وجنوب غرب آسيا الدول الأعضاء في المجالات التالية المتصفة بالأولوية: |
À Montserrat, le bureau sous-régional du FNUAP pour les Caraïbes a fourni une assistance technique dans la perspective des prochaines opérations de recensement. | UN | 35 - وفي مونتسيرات، قدّم المكتب الإقليمي الفرعي التابع للصندوق المساعدة التقنية لعمليات التعداد المقبل. |
Pour améliorer la cohérence, la coordination et la capacité d'intervention, le bureau sous-régional pour le Pacifique donnera la priorité à la planification conjointe et à la collaboration avec les sous-programmes de Bangkok, et coopérera étroitement avec d'autres bureaux sous-régionaux et instituts régionaux. | UN | وعملا على تعزيز الاتساق والتنسيق والقدرة على الاستجابة، سيعطي المكتب الإقليمي الفرعي للمحيط الهادئ الأولوية للتخطيط المشترك والتعاون مع البرامج الفرعية التي تتخذ من بانكوك مقرا لها، كما سيتعاون بشكل وثيق مع المكاتب الإقليمية الفرعية الأخرى ومع المعاهد الإقليمية. |
Par le biais du Groupe de travail sur le développement durable, le bureau sous-régional pour le Pacifique collaborera étroitement avec le Conseil des organisations régionales du Pacifique, en particulier le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique, le Programme régional océanien de l'environnement et le Secrétariat général de la Communauté du Pacifique. | UN | وسيعمل المكتب الإقليمي الفرعي للمحيط الهادئ مع مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ، وخصوصا مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ والبرنامج البيئي الإقليمي في جنوب المحيط الهادئ وأمانة جماعة بلدان المحيط الهادئ، من خلال الفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة. |
Par l'intermédiaire du Groupe de travail sur le développement durable, le bureau sous-régional pour le Pacifique collaborera étroitement avec le Conseil des organisations régionales du Pacifique, en particulier le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique, le Programme régional océanien de l'environnement et le Secrétariat général de la Communauté du Pacifique. | UN | وسيعمل المكتب الإقليمي الفرعي للمحيط الهادئ مع مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ، وخصوصا مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ والبرنامج البيئي الإقليمي في جنوب المحيط الهادئ وأمانة جماعة بلدان المحيط الهادئ، من خلال الفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة. |
le bureau sous-régional pour l'Asie de l'Est et l'Asie du Nord-Est apportera son appui aux États membres dans les domaines d'action prioritaires ci-après, qui ont été définis par la réunion intergouvernementale ad hoc sur les nouveaux bureaux sous-régionaux de la CESAP : | UN | 16-47 وسيساعد المكتب الإقليمي الفرعي لشرق وشمال شرق آسيا الدول الأعضاء في المجالات التالية المتصفة بالأولوية والتي حددها الاجتماع الحكومي الدولي المخصص للمكاتب الإقليمية الفرعية الجديدة التابعة للجنة: |
le bureau sous-régional pour l'Asie de l'Est et l'Asie du Nord-Est apportera son appui aux États membres dans les domaines d'action prioritaires ci-après, qui ont été définis par la réunion intergouvernementale ad hoc sur les nouveaux bureaux sous-régionaux de la CESAP : | UN | 16-47 وسيساعد المكتب الإقليمي الفرعي لشرق وشمال شرق آسيا الدول الأعضاء في المجالات التالية المتصفة بالأولوية والتي حددها الاجتماع الحكومي الدولي المخصص للمكاتب الإقليمية الفرعية الجديدة التابعة للجنة: |
le bureau sous-régional de la CEA pour l'Afrique du Nord a prévu une célébration conjointe de l'Année internationale de la jeunesse dans les cinq pays du Maghreb (Algérie, Jamahiriya arabe libyenne, Maroc, Mauritanie et Tunisie). | UN | 47 - ويعتزم المكتب الإقليمي الفرعي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا إقامة احتفال مشترك للسنة الدولية للشباب في بلدان المغرب العربي الخمسة (تونس والجماهيرية العربية الليبية والجزائر والمغرب وموريتانيا). |
Aux Bermudes, le bureau sous-régional du FNUAP pour les Caraïbes a mis en œuvre un programme intégré pour la promotion du préservatif; ce programme a permis de procéder à une évaluation rapide de la situation, de renforcer les capacités des professionnels de la santé en matière de lutte contre le VIH et de former et sensibiliser les groupes les plus à risque à la prévention du VIH. | UN | 33 - وفي برمودا، نفّذ المكتب الإقليمي الفرعي لمنطقة البحر الكاريبي، التابع للصندوق، برنامجا لتعميم استعمال الرفالات، شمل إجراء التقييم السريع، وتعزيز قدرات العاملين في مجال الصحة في ما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية وزيادة الوعي والمعرفة بالوقاية منه عن طريق تدريب أكثر الفئات السكانية المعرضة لخطر الإصابة به. |
le bureau sous-régional pour le Pacifique apportera son appui aux États membres dans les domaines d'action prioritaires ci-après, qui découlent du programme des Nations Unies pour le Pacifique, adopté lors de la réunion entre le Secrétaire général et les dirigeants du Forum des îles du Pacifique tenue le 7 septembre 2011 et la Stratégie de Maurice, par le biais de programmes communs avec d'autres sous-programmes de la CESAP : | UN | 16-45 وسيساعد المكتب الإقليمي الفرعي للمحيط الهادئ الدول الأعضاء في المجالات التالية المتصفة بالأولوية، وهي مجالات تسترشد بجدول أعمال الأمم المتحدة للمحيط الهادئ الذي تم الاتفاق عليه في الاجتماع المعقود بين الأمين العام وقادة منتدى جزر المحيط الهادئ في أيلول/سبتمبر 2011، واستراتيجية موريشيوس، ومن خلال البرمجة المشتركة مع البرامج الفرعية الأخرى التابعة للجنة: |
La CARICOM compte sur l'UNODC et d'autres organismes pour obtenir un appui technique et un appui au renforcement des capacités et attend avec intérêt les débats qui vont être consacrés à sa proposition de programme régional pour les Caraïbes et au statut du Bureau sous-régional de l'UNODC situé anciennement à La Barbade. | UN | وأشار إلى أن الجماعة الكاريبية تعتمد على المكتب وغيره من الوكالات للحصول على الدعم التقني وبناء القدرات وتتطلع إلى مزيد من المناقشات بشأن برنامجها الإقليمي المقترح لمنطقة البحر الكاريبي ووضع المكتب الإقليمي الفرعي الذي كان يوجد سابقا في بربادوس. |
ii) Activités techniques : page Web du Bureau sous-régional de la CESAP pour le Pacifique (disponible uniquement en anglais à l'adresse www.unescap.org/EPOC/) (2); | UN | ' 2` المواد التقنية: المكتب الإقليمي الفرعي لمنطقة المحيط الهادئ التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على شبكة الإنترنت www.unescap.org/EPOC (1)؛ |
Le Programme national pour un travail décent (PNTD), signé le 23 février 2009 par le Président de la République et le Directeur du Bureau sous-régional de l'OIT, est l'indication expresse de la proposition et de l'application des droits fondamentaux du travail et de l'abolition du travail forcé. | UN | 19 - ويشير البرنامج الوطني للعمل اللائق الذي وقعه رئيس الجمهورية ومدير المكتب الإقليمي الفرعي لمنظمة العمل الدولية في 23 شباط/فبراير 2009، إشارة صريحة إلى ضرورة تعزيز وتنفيذ حقوق العمل الأساسية والقضاء على العمل القسري. |