le Bureau consultatif sur les communautés est devenu un département du Ministère des communautés et des retours nouvellement créé. | UN | ومع إنشاء وزارة الطوائف والعائدين، حُوّل المكتب الاستشاري المعني بالطوائف إلى إدارة في هذه الوزارة. |
L'OSCE travaille également en étroite collaboration avec le Bureau consultatif sur la bonne gouvernance pour assurer l'exécution intégrale du Plan d'action contre la traite des êtres humains au Kosovo. | UN | وتعمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أيضاً بتعاون وثيق مع المكتب الاستشاري للحكم الرشيد من أجل ضمان تنفيذ كامل لخطة العمل المناهضة للاتجار بالبشر. |
le Bureau consultatif pour les rapatriés et déplacés a assuré un encadrement juridique à 54 258 rapatriés et déplacés dans le gouvernorat de Missan. | UN | وقدَّم المكتب الاستشاري المعني بالعائدين والمشردين داخليا المشورة القانونية إلى 258 54 فردا من العائدين والمشردين داخليا في محافظة ميسان. |
M. Bruno Figueroa Fischer, Coordonnateur du Bureau consultatif au Groupe des relations économiques et de la coopération internationale, Ministère des affaires étrangères (Mexique) | UN | السيد برونو فيغيروا فيشر، منسق المكتب الاستشاري بوحدة العلاقات الاقتصادية والتعاون الدولي، وزارة الشؤون الخارجية، المكسيك |
M. Bruno Figueroa Fischer, Coordonnateur du Bureau consultatif au Groupe des relations économiques et de la coopération internationale, Ministère des affaires étrangères (Mexique) | UN | السيد برونو فيغيروا فيشر، منسق المكتب الاستشاري بوحدة العلاقات الاقتصادية والتعاون الدولي، وزارة الشؤون الخارجية، المكسيك |
274. Un intervenant a demandé qu'un exemplaire du rapport de la société KPMG soit remis aux membres du Conseil d'administration. | UN | 274 - وطلب أحد الوفود توزيع نسخة من تقرير المكتب الاستشاري على أعضاء المجلس التنفيذي. |
Le service confidentiel a été ouvert en 1998, en association avec le Bureau de conseils aux citoyens de Guernesey. | UN | وبدأت الخدمة السرية المشار إليها أعلاه في عام 1998 بالاشتراك مع المكتب الاستشاري لمواطني غيرنسي. |
22. En mars 2011, le Bureau de consultations pour les parents et enfants est entré en service; il a accueilli 134 personnes en 2011 et 51 personnes jusqu'en juin 2012. | UN | 22- وفي آذار/مارس 2011، بدأ المكتب الاستشاري للآباء والأبناء عمله وزاره في ذلك العام 134 شخصاً فيما زاره 51 شخصاً عام 2012 حتى حزيران/يونيه. |
le Bureau consultatif des communautés et le Bureau du Coordonnateur interministériel ont été dissous au mois de décembre 2004, par suite de la création du Ministère des communautés et des retours, qui assume désormais leurs fonctions respectives. | UN | حُلَّ المكتب الاستشاري المعني بالطوائف ومكتب منسق الأنشطة المشتركة بين الوزارات في كانون الأول/ديسمبر 2004 عند إنشاء وزارة الطوائف وعمليات العودة، وأدمجت ولايتي كل منهما في إطار الوزارة الجديدة. |
Ces campagnes sont toujours plus souvent organisées en collaboration avec le Bureau consultatif sur la bonne gouvernance, les droits de l'homme, l'égalité des chances et la parité entre les sexes, qui relève du Cabinet du Premier Ministre des institutions provisoires. | UN | وتنظم حملات التوعية بصورة متعاظمة مع المكتب الاستشاري للحكم الرشيد وحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص والمساواة بين الجنسين الذي أنشئ في مكتب رئيس الوزراء في سلطات الحكم الذاتي المؤقتة. |
le Bureau consultatif a en outre participé à plusieurs initiatives appuyées par des donateurs visant à faire mieux connaître au grand public le contenu de la loi, ainsi qu'à différentes activités de formation à l'intention des avocats et des juges. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسهم المكتب الاستشاري في عدد من المبادرات بدعم من المانحين لزيادة الوعي والمعرفة في أوساط الجماهير بمضمون القانون فضلاً عن أنشطة تدريب للمحامين والقضاة. |
Supervision et tenue de réunions régulières avec le Bureau consultatif des communautés au sein du Cabinet du Premier Ministre et avec le Bureau du Coordonnateur interministériel des rapatriements en vue de leur donner les moyens d'appuyer le Gouvernement dans l'exercice de sa mission en matière de droits de l'homme et de rapatriement | UN | رصد المكتب الاستشاري المعني بالطوائف التابع لمكتب رئيس الوزراء، ومكتب منسق الأنشطة المشتركة بين الوزارات المتصلة بعمليات العودة، وإجراء اجتماعات منتظمة مع هذين المكتبين لزيادة قدرتهما على دعم الحكومة في إنجاز مسؤولياتها المتصلة بحقوق الإنسان وعمليات العودة |
Elle prévoit la création d'un bureau pour l'égalité des sexes, qui sera chargé de coordonner les activités avec le Bureau consultatif sur la bonne gouvernance, les droits de l'homme, l'égalité des chances et la parité entre les sexes, qui relève du Cabinet du Premier Ministre, et la mise en place d'une capacité pour examiner les questions relatives à la discrimination fondée sur le sexe au sein du Bureau du Médiateur. | UN | ويتوخى هذا القانون إنشاء مكتب للمساواة بين الجنسين، يكلف بتنسيق الأنشطة مع المكتب الاستشاري التابع لمكتب رئيس الوزراء والمعني بالحكم الرشيد وحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص والمسائل الجنسانية، وتوفير ما يلزم من قدرات تكرس للتصدي داخل مكتب أمين المظالم للمسائل المتعلقة بالتمييز القائم على نوع الجنس. |
:: Supervision et tenue de réunions régulières avec le Bureau consultatif pour les communautés au sein du Cabinet du Premier Ministre et avec le Bureau du Coordonnateur interministériel pour les rapatriements en vue de renforcer leur capacité d'appuyer le Gouvernement dans l'exercice de ses responsabilités en matière de droits de l'homme et de rapatriement | UN | :: رصد المكتب الاستشاري المعني بالطوائف في مكتب رئيس الوزراء ومكتب المنسق المشترك بين الوزارات للعائدين وعقد اجتماعات منتظمة معهما سعيا إلى تعزيز قدرتهما على دعم الحكومة في النهوض بمسؤولياتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والعائدين |
Ces canevas ont été approuvés par le Bureau consultatif de l'évaluation, à la suite d'une réunion conjointe des équipes de conception qui s'est tenue à Montpellier (France) en mai 2005. | UN | وتم اعتماد هذه الأُطر التفصيلية من جانب المكتب الاستشاري لعمليات التقييم وذلك عقب اجتماع الفريق المعني بوضع التصميم في مومبيليه بفرنسا في آيار/مايو 2005. |
83. Dans son travail, le Premier Ministre est aidé, notamment, par le Bureau consultatif sur la bonne gouvernance, les droits de l'homme, l'égalité des chances et l'égalité entre les sexes. En vertu du Règlement de la MINUK no 2005/15, le Bureau consultatif a le mandat suivant: | UN | 83- وفي ذلك المجال يساعد رئيسَ الوزراء، ضمن جهات أخرى، المكتب الاستشاري المعني بالحكم الرشيد وحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص والمساواة بين الجنسين عملاً بلائحة الأمم المتحدة 2005/15، وتشمل ولاية المكتب الاستشاري: |
Au Cabinet du Premier Ministre, le Bureau consultatif sur la bonne gouvernance, les droits de l'homme, l'égalité des chances et la parité entre les sexes supervise et conseille les ministères relevant des institutions provisoires d'administration autonome. | UN | 11 - وضمن مكتب رئيس الوزراء، يقوم المكتب الاستشاري المعني بالحكم الرشيد، وحقوق الإنسان، وتكافؤ الفرص، والمسائل الجنسانية، بالإشراف على الوزارات التابعة للمؤسسات الانتقالية للحكم الذاتي وإسداء المشورة لها. |
En dépit d'un accord conclu entre le Premier Ministre et le Ministre des communautés et des retours, les membres du personnel du Bureau consultatif des communautés n'ont jamais regagné le nouveau ministère et leurs compétences n'ont donc pu être mises à profit | UN | وبالرغم من اتفاق جرى التوصل إليه بين رئيس الوزراء ووزير الطوائف وعمليات العودة، لم ينضم موظفو المكتب الاستشاري المعني بالطوائف إطلاقا للوزارة الجديدة. |
On citera comme autre obstacle les interprétations divergentes relatives au mandat du Bureau consultatif sur la bonne gouvernance, les droits de l'homme, l'égalité des chances et la parité entre les sexes, et à celui du Bureau pour l'égalité des sexes, qui, tous deux, relèvent du Premier Ministre. | UN | وتَجسد أحد المعوقات الأخرى في التأويلات المختلفة لولاية المكتب الاستشاري لشؤون الحكم الرشيد وحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص والمسائل الجنسانية التابع لرئيس الوزراء، ومكتب المساواة بين الجنسين التابع لرئيس الوزراء. |
La MINUK œuvre en coopération avec le Bureau du Premier Ministre au renforcement du Bureau consultatif des communautés et d'une coordination plus étroite entre les efforts entrepris en faveur des communautés et dans le domaine des retours par l'intermédiaire du Bureau du Coordonnateur interministériel des retours. | UN | وظلت البعثة تعمل بالتعاون مع مكتب رئيس الوزراء من أجل دعم عملية تعزيز المكتب الاستشاري التابع له المعني بالطوائف، وتحسين التنسيق بصورة أوثق بين الجهود المتصلة بهذه الطوائف والجهود المبذولة، في مجال العودة، وذلك من خلال مكتب التنسيق المشترك بين الوزارات المعني بعمليات العودة. |
Il serait dirigé par le chef du Bureau consultatif de l'administration pénitentiaire (P-5) et comprendrait deux composantes : le Groupe consultatif d'orientation et le Groupe de la formation et du perfectionnement. | UN | ويرأس الدائرة رئيس المكتب الاستشاري للسجون (ف-5)، وتتكون من عنصرين: وحدة إسداء المشورة والتوجيه الفردي، ووحدة التدريب وتنمية القدرات. |
270. la société KPMG comptait, dans le secteur des activités sans but lucratif, de nombreux clients qui s'étaient dotés de réserves opérationnelles, de sorte qu'elle possédait une assez solide expérience en la matière. | UN | 270 - وقال المدير التنفيذي إن المكتب الاستشاري KPMG لديه خبرة كبيرة في التعامل مع مختلف العملاء من المنظمات التي لا تعمل في سبيل الربح وتحتفظ باحتياطي تشغيلي. |
Au cours de cette période, le Bureau de conseils en matière de formation professionnelle de la femme, de l'Institut national de l'apprentissage (qui équivaut au Service de promotion de l'égalité des sexes des autres institutions) a réussi à être renforcé grâce à une dotation en personnel qui lui a permis de fonctionner. | UN | 229- حدثت زيادة في قوة الموظفين في المكتب الاستشاري للتدريب الوظيفي للمرأة التابع لمعهد التعلم الوطني (المعادل لوحدة العدل بين الجنسين في المؤسسات الأخرى). |
23. En juin 2011, le Bureau de consultations pour les auteurs de violence familiale est entré en service; il a accueilli 13 personnes en 2011 et 33 personnes jusqu'en septembre 2012. | UN | 23- وفي حزيران/يونيه 2011، بدأ المكتب الاستشاري لمرتكبي العنف المنزلي عمله وزاره 13 شخصاً عام 2011، فيما زاره 33 شخصاً عام 2012 حتى أيلول/سبتمبر. |