Il ressort de l'examen des dossiers de l'Office national du diamant que le Libéria délivre un certificat du Processus de Kimberley pour chaque envoi dont il est saisi. | UN | يتضح من استعراض ملفات المكتب الحكومي للماس أن ليبريا تصدر شهادة كمبرلي لكل شحنة تمر رسميا عبر المكتب. |
Il ressort des dossiers de l'Office national du diamant que toutes les exportations officielles ont eu pour destinataire un participant. | UN | يتضح من سجلات المكتب الحكومي للماس أنه تم تصدير جميع الشحنات الرسمية إلى مشاركين. |
La mise en œuvre de ces lois est supervisée par l'Office national de la sécurité nucléaire. | UN | ويشرف على تنفيذ هذه القوانين المكتب الحكومي للسلامة النووية. |
Ils se sont dispersés à la suite des démarches de médiation entreprises par le Bureau du Gouvernement serbe pour le Kosovo-Metohija. | UN | وتفرق المشاركون في الاحتجاج في أعقاب جهود الوساطة التي بذلها المكتب الحكومي المعني بكوسوفو وميتوهيا التابع لصربيا. |
Elle sera composée de représentants du Bureau du Gouvernement pour les droits de l'homme, des ministères concernés, d'organisations non gouvernementales et des médias. | UN | وستتألف اللجنة من المكتب الحكومي لحقوق الإنسان والوزارات والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام ذات الصلة. |
Source : Office public sierra-léonais de l'or et du diamant | UN | المصدر: المكتب الحكومي للذهب والماس، سيراليون. |
Le Bureau gouvernemental chargé des questions d'égalité a repris les fonctions de cet organe consultatif indépendant qui était financé par le gouvernement. | UN | وقد حلّ المكتب الحكومي المعني بالمساواة محل ما كان هيئة استشارية مستقلة رغم تمويلها من الحكومة. |
L'Office gouvernemental du diamant n'est pas encore autonome, essentiellement parce qu'il n'est pas viable sur le plan financier. | UN | ولم يحصل المكتب الحكومي للماس إلى حد الآن على استقلاليته، بسبب ضعفه المالي. |
Toute manipulation de substances extrêmement dangereuses fait l'objet d'une autorisation délivrée par l'Office national de la sûreté nucléaire. | UN | وتخضع أي مناولة للمواد الشديدة الخطورة لترخيص يصدره المكتب الحكومي للأمان النووي. |
l'Office national de la sûreté nucléaire supervise l'application de ces lois. | UN | ويشرف المكتب الحكومي للأمان النووي على تنفيذ هذه القوانين. |
La collecte de données a consisté notamment à examiner les documents de l'Office national du diamant à Monrovia ainsi que des bureaux régionaux. | UN | وقد شمل جمع المعلومات هذا استعراض الوثائق في المكتب الحكومي للماس في مونروفيا وكذلك في مكاتب الماس الإقليمية. |
Une fois que le diamantaire a vérifié que la redevance a été acquittée, l'Office national du diamant peut délivrer un certificat du Processus de Kimberley et autoriser l'exportation. | UN | وبمجرد أن يثبت التاجر دفع الريع، يقوم المكتب الحكومي للماس بإصدار شهادة عملية كمبرلي ويأذن بالتصدير. |
Les statistiques de l'Office national du diamant recueillies à ce jour indiquent que d'importants envois d'une grande valeur ne figuraient pas dans les exportations. | UN | وتشير إحصاءات المكتب الحكومي للماس التي تم جمعها حتى الآن إلى عدم وجود أحجار ماس كبيرة قيّمة في الشحنات المصدرة. |
l'Office national du diamant met les lots dans des caisses en bois, qui sont ensuite enveloppées, attachées avec du ruban et scellées avec de la cire. | UN | يعبئ المكتب الحكومي للماس الطرود في صناديق خشبية، تُلَف وتُربَط بشريط وتُختم بالشمع |
l'Office national du diamant a mis en place une base de données numérique. | UN | يوجد لدى المكتب الحكومي للماس قاعدة بيانات رقمية. |
:: Le Bureau du Gouvernement chargé des questions d'égalité a en outre élaboré un plan de matrice pour la mise en œuvre des recommandations de la Commission afin de retracer les mesures prises en la matière. | UN | :: وإضافة إلى ذلك، وضع المكتب الحكومي للمساواة خطة رئيسية لتوصيات اللجنة من أجل تسجيل الأنشطة. |
Ce réseau, qui a été instauré par le Bureau du Gouvernement chargé des questions d'égalité, est un groupe de travail composé de hauts responsables chargés des politiques sur l'égalité entre les sexes représentant le Bureau du Gouvernement chargé des questions d'égalité et les administrations décentralisées. | UN | وهذه الشبكة، التي أنشأها المكتب الحكومي للمساواة، هي فريق عامل يتألف من مديرين أقدم مسؤولين عن السياسات الجنسانية من المكتب الحكومي للمساواة والإدارات التي فُوضت إليها السلطة. |
Le titulaire du poste agira en tant que coordonnateur pour le Bureau du Gouvernement chargé des relations avec les médias, maintiendra régulièrement des contacts avec les fonctionnaires gouvernementaux chargés des médias et aidera le Gouvernement à se doter des moyens voulus pour gérer ses besoins en matière d'information. | UN | وسيعمل شاغل هذه الوظيفة أيضا ضابط اتصال مع المكتب الحكومي للعلاقات مع وسائط الإعلام ويقيم اتصالات منتظمة مع مسؤولي وسائط الإعلام الحكومية ويساعد في تعزيز قدرة الحكومة على تلبية احتياجاتها الإعلامية. |
Cela représente moins de 2 % du nombre total de certificats envoyés en Belgique et moins de 2 % du nombre total de certificats délivrés par l'Office public sierra-léonais de l'or et du diamant. | UN | ويمثل هذا أقل من 2 في المائة من العدد الكلي للشهادات التي أصدرها المكتب الحكومي للذهب والفضة، وأقل من 2 في المائة من عدد الشهادات التي أصدرها المكتب الحكومي للذهب والماس. |
D'autre part, le < < Government Equalities Office > > (GEO - Bureau gouvernemental pour les politiques d'égalité) collabore étroitement avec les services gouvernementaux, afin de les conseiller et de les orienter au sujet de l'obligation d'égalité lorsqu'ils conçoivent leurs politiques et prestations. | UN | ويعمل أيضا المكتب الحكومي المعني بمسائل المساواة بصورة وثيقة مع إدارات الحكومة لإسداء المشورة والتوجيه بشأن كيفية الامتثال للواجب عند وضع السياسات وإنجاز الخدمات العامة. |
4. Office gouvernemental des minorités ethniques et nationales | UN | ٤- المكتب الحكومي لﻷقليات اﻹثنية والقومية |
Source: Annuaire statistique de la République de Macédoine, 2012, Bureau national de la statistique. | UN | المصدر: الحولية الإحصائية لجمهورية مقدونيا، 2012، المكتب الحكومي للإحصاء. |
Veuillez également indiquer si le Government Equalities Bureau a élaboré des directives pour s'attaquer à ce problème. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كان المكتب الحكومي المعني بمسائل المساواة قد وضع سياسة لمعالجة هذه المسألة. |
4. Le Comité prend note avec satisfaction de la création d'un ensemble d'institutions chargées de la promotion des droits de l'homme, en particulier des droits des minorités, notamment les Conseils pour la protection des minorités nationales ainsi que le Service gouvernemental pour les droits de l'homme. | UN | 4- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بإنشاء مجموعة من المؤسسات لتعزيز حقوق الإنسان، وبخاصة حقوق الأقليات، من قبيل مجالس الأقليات الوطنية وكذلك المكتب الحكومي لحقوق الإنسان. |