l'antenne aurait un mandat analogue à celui du Bureau des Nations Unies pour les droits de l'homme. | UN | وسيعمل المكتب الفرعي استنادا إلى نفس الولاية التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أبخازيا. |
Chef de l'antenne de Quetta (Pakistan) du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés | UN | رئيس المكتب الفرعي في كيتو بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
La question de l'antenne de Gali du Bureau des Nations Unies pour les droits de l'homme reste sans solution. | UN | لا تزل مسألة المكتب الفرعي لحقوق الإنسان في غالي دون حل. |
La délégation du HCR estimait que le chiffre de 5 000, retenu aux fins de la planification, était trop élevé. | UN | ورأى المكتب الفرعي للمفوضية أن رقم التخطيط البالغ ٠٠٠ ٥ يشكل تقديـــرا زائدا. |
La délégation et le Gouvernement du Swaziland élaborent actuellement un projet de fermeture des deux camps de réfugiés mozambicains de Malindza et de Ndzevane d'ici la fin de l'année. | UN | ويقوم المكتب الفرعي وحكومة سوازيلند بإعداد خطة لاغلاق مخيمي ماليندزا واندزيفان للاجئين الموزامبيقيين بحلول نهاية العام. |
Mme Simone Monasebian, Représentante de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et Chef du Bureau de New York de l'Office | UN | السيدة سيمون مناسبيان، ممثلة ورئيسة المكتب الفرعي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في نيويورك |
Ce dernier document indique le nombre d'employés de la succursale iraquienne et le montant des salaires qui leur ont été versés en 1989. | UN | وتشير الكشوف المالية إلى عدد الموظفين في المكتب الفرعي في العراق والأجور المدفوعة إليهم في عام 1989. |
l'antenne de Pujehun, dans la province du Sud, a ouvert ses portes. | UN | أما المكتب الفرعي في بوجيهون في المقاطعة الجنوبية فهو مفتوح والعمل جار فيه بالفعل. |
Pour assurer la sécurité des bureaux, de l'infirmerie et d'une nouvelle maison d'hôtes à l'antenne de Zalingei, 31 agents de sécurité sont nécessaires. | UN | لتأمين المكتب الفرعي والوحدة الطبية ودار الضيافة الجديدة، يلزم ما مجموعه 31 من حراس الأمن للمكتب الفرعي في زالنجي. |
Les directeurs de tous les bureaux régionaux relèveront directement du Chef de cabinet, tandis que celui de l'antenne de Zalingei relèvera du directeur du bureau régional d'El Geneina. | UN | وسيكون رؤساء جميع المكاتب الإقليمية مسؤولين مباشرة أمام رئيس الأركان في حين يكون رئيس المكتب الفرعي في زالنجي مسؤولا أمام رئيس المكتب الإقليمي في الجنينة. |
l'antenne récemment créée à Léogâne, près de l'épicentre du séisme, a continué d'appuyer les efforts de secours et de reconstruction avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et les autorités locales. | UN | وواصل المكتب الفرعي الذي أنشئ مؤخرا في ليوغان، بالقرب من مركز الزلزال، العمل مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والسلطات المحلية لدعم جهود الإغاثة وإعادة البناء. |
Si les directeurs des bureaux régionaux relèvent tous directement du Chef de cabinet, le Directeur de l'antenne de Zalingei relève du Directeur du bureau régional d'El Geneina. | UN | ورؤساء جميع المكاتب الإقليمية تابعون مباشرة لرئيس الموظفين، في حين يتبع رئيس المكتب الفرعي في زالنجي لرئيس المكتب الإقليمي في الجنينة. |
Les chefs des bureaux régionaux relèvent directement du Chef de cabinet, le chef de l'antenne de Zalingei relevant pour sa part du chef du bureau régional d'El Geneina. | UN | وسيتبع رؤساء جميع المكاتب الإقليمية رئيس ديوان الموظفين مباشرة، بينما سيتبع رئيس المكتب الفرعي في زالنجي رئيس المكتب الإقليمي في الجنينة. |
13. La Croix-Rouge britannique est désormais responsable du programme de regroupement familial que mettait en oeuvre la délégation du HCR à Londres. | UN | ٣١- وتنفذ جمعية الصليب اﻷحمر البريطاني لم شمل اﻷسر الذي كان يضطلع به سابقا المكتب الفرعي في لندن. |
La délégation du HCR et la Croix-Rouge britannique sont convenues qu'après une période initiale de deux ans, la Croix-Rouge britannique chercherait d'autres sources de financement pour le regroupement familial. | UN | وتم الاتفاق بين المكتب الفرعي وجمعية الصليب اﻷحمر البريطاني على البحث عن مصادر بديلة للتمويل ﻷغراض لم شمل اﻷسر، وذلك بعد فترة أولية تمتد على سنتين. |
Les conditions de travail n'étant pas satisfaisantes, la délégation envisage de déménager dans de nouveaux locaux. | UN | ونظرا لكون الظروف المكتبية غير مرضية، فإن المكتب الفرعي ينظر في الانتقال الى أماكن جديدة. |
On ne prévoit pas de changements majeurs dans le budget de 1995, à moins que des locaux puissent être trouvés pour la délégation, avec le concours du gouvernement. | UN | ولا ترتقب أي تغييرات رئيسية في ميزانية عام ٥٩٩١، إلا إذا أمكن تحديد أماكن المكتب الفرعي بمساعدة الحكومة. |
Le budget révisé prévoit aussi la création officielle d'un bureau extérieur à Tamanrasset et le remplacement d'un véhicule destiné à la délégation. | UN | كما تنص الميزانية المنقحة على أن يُنشأ بصفة رسمية مكتب ميداني في تامانراسيت واستبدال سيارة واحدة في المكتب الفرعي. |
Les demandes de statut de réfugié présentées à Hong Kong sont traitées par le Bureau de Hong Kong du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | ويعالج المكتب الفرعي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين طلبات اللجوء المقدمة في هونغ كونغ. |
La succursale du programme qui est dans le camp de Wihdat reste viable, et couvre tous ses coûts de fonctionnement à l'aide de son portefeuille. | UN | ويواصل المكتب الفرعي للبرنامج في مخيم الوحدة الحفاظ على استمرارية عملياته، وتغطية كل تكاليف تشغيله من حافظته. |
M. Neil Wright Chef du bureau auxiliaire du HCR pour le sud de la Bosnie—Herzégovine, Mostar | UN | السيد نيل رايت رئيس المكتب الفرعي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المعني بجنوب البوسنة والهرسك، موستار |
le bureau extérieur a demandé officiellement au partenaire opérationnel de la lui restituer. | UN | وقد طلب المكتب الفرعي الآن رسميا إلى الشريك المنفذ رد هذا المبلغ. |
Toute décision concernant l'élargissement du réseau devrait en premier lieu tenir compte des intérêts du pays destinataire et avoir reçu l'aval du Bureau de pays qui accueillera le comptoir. | UN | وإن أيّ قرار بشأن التوسيع ينبغي أن يستند في المقام الأول إلى اهتمام البلدان المتلقية واهتمام المكتب القطري المزمع أن يستضيف المكتب الفرعي. |
La quatrième était le directeur de l'agence, qui vivait au Koweït. | UN | أما المدير الرابع، فكان يعيش في الكويت لكونه مدير المكتب الفرعي للشركة. |
80. Le Comité pense que les frais d'une de ses succursales doivent être considérés comme faisant partie des frais généraux de Charilaos. | UN | 80- يرى الفريق أن تكاليف المكتب الفرعي تعتبر جزءاً من النفقات العامة المترتبة على تشاريلاوس. |