ويكيبيديا

    "المكتب المشترك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Bureau conjoint
        
    • bureau commun
        
    • du bureau conjoint
        
    • bureaux conjoints
        
    • de bureau conjoint
        
    • modèle de locaux communs
        
    • bureaux communs
        
    • un bureau conjoint
        
    • conjointe des Bureaux
        
    Mesures prises par le Bureau conjoint UN الإجراءات المتخذة من جانب المكتب المشترك لحقوق الإنسان
    En procédant de la sorte, le Bureau conjoint a porté de nombreux cas à l'attention des autorités judiciaires, ce qui a conduit à la libération d'un grand nombre de victimes. UN وبهذه الطريقة، يوجه المكتب المشترك نظر السلطات القضائية إلى العديد من حالات الاعتقال التعسفي أو الاحتجاز غير القانوني، مما أدى إلى إطلاق سراح عدد كبير من الضحايا.
    le Bureau conjoint a poursuivi la visite des prisons et le suivi des cas de détenus individuels. UN وواصل المكتب المشترك زيارة السجون ورصد حالات فردية للمحتجزين.
    Un autre exemple qui illustre bien ce type de difficulté est la controverse suscitée par la prise en charge des frais de nettoyage du bureau commun. UN والمشاكل الناشئة فيما يتعلق بمن ينبغي أن يدفع تكاليف نظافة المكتب المشترك مجرد مثال ولكنه مثال جيد على ذلك.
    En outre, le Gouvernement vietnamien s'est montré intéressé par le principe du bureau conjoint. UN بالإضافة إلى ذلك، أبدت حكومة فييت نام رغبة في تنفيذ مبدأ المكتب المشترك.
    le Bureau conjoint mène aussi au sujet des violences sexuelles une action de sensibilisation comprenant des campagnes visant à vulgariser la loi de 2006 sur les violences sexuelles. UN كما يقدم المكتب المشترك التوعية بمسألة العنف الجنسي وينظم حملات لنشر معلومات عن قانون عام 2006 المتعلق بالعنف الجنسي.
    Ainsi, le Bureau conjoint et ses partenaires ont-ils pu offrir diverses formes de protection à 6 journalistes, 36 défenseurs des droits de l'homme, 3 témoins et 38 victimes durant les six premiers mois de 2011. UN وبذلك تمكّن المكتب المشترك وشركاؤه من توفير أشكال مختلفة من الحماية خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2011 لستة صحفيين و36 مدافعاً عن حقوق الإنسان، وثلاثة شهود، و38 ضحية.
    le Bureau conjoint a organisé des ateliers de travail dans les provinces à l'intention des représentants de l'État, des partis politiques et des médias. UN وفي هذا الصدد، عقد المكتب المشترك حلقات عمل في المقاطعات لتوعية المسؤولين والأحزاب السياسية ووسائط الإعلام.
    Ce projet est financé par l'Agence suédoise pour la coopération et le développement international et mis en œuvre par le Bureau conjoint. UN وتموّل هذا المشروع الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي وينفذه المكتب المشترك.
    le Bureau conjoint pour les droits de l'homme a en outre apporté son concours à la création de centres ayant vocation à dispenser des conseils juridiques gratuits aux victimes de violences sexuelles. UN وعلاوة على ذلك، دعم المكتب المشترك لحقوق الإنسان إنشاء مكاتب لتقديم المشورة القانونية المجانية إلى ضحايا العنف الجنسي.
    3. Mesures prises par le Bureau conjoint pour les droits de l'homme UN 3- الإجراءات التي اتخذها المكتب المشترك لحقوق الإنسان
    La plupart des cas de torture et de mauvais traitements enregistrés par le Bureau conjoint pour les droits de l'homme sont le fait de membres de la Police nationale congolaise, de l'Agence nationale de renseignements et des FARDC. UN ويرتكب معظمَ حالات التعذيب وإساءة المعاملة التي سجلها المكتب المشترك لحقوق الإنسان أفرادُ الشرطة الوطنية الكونغولية وأفراد وكالة الاستخبارات الوطنية والقوات المسلحة.
    17. le Bureau conjoint pour les droits de l'homme a continué de surveiller et de signaler partout dans le pays les cas de torture et de mauvais traitements. UN 17- واصل المكتب المشترك لحقوق الإنسان رصد حالات التعذيب وإساءة المعاملة في جميع أنحاء البلد والإبلاغ عنها.
    21. le Bureau conjoint pour les droits de l'homme a continué de surveiller et de signaler les cas d'arrestations et de détentions arbitraires et/ou illégales. UN 21- واصل المكتب المشترك لحقوق الإنسان رصد حالات التوقيف والاحتجاز التعسفيين و/أو غير القانونيين والإبلاغ عنها.
    Il a soutenu activement la mise en œuvre d'une grande initiative de réforme de l'ONU, à savoir le modèle de bureau commun au Cap-Vert. UN ودعم الصندوق بنشاط تنفيذ مبادرة كبرى من مبادرات إصلاح الأمم المتحدة، وهي نموذج المكتب المشترك في الرأس الأخضر.
    Le système de bureau commun permet d'optimiser l'utilisation intégrée et efficace des ressources. UN ويمثل نموذج المكتب المشترك الاستخدام الأكثر تكاملا وفعالية للموارد.
    Le responsable du bureau commun, qui assumera aussi les fonctions de coordonnateur résident, représentera les organismes participants. UN وسيمثِّل رئيس المكتب المشترك الذي سيعمل أيضا بصفة منسق الأمم المتحدة المقيم كل الوكالات المشاركة.
    Cela est en partie imputable au screening auquel ont été soumis les commandants et commandants adjoints de ces bataillons, avec la participation du bureau conjoint. UN ويُعزى هذا الأمر جزئياً إلى عملية الفرز التي خضع لها قادة تلك الكتائب ومساعدوهم، بمشاركة المكتب المشترك.
    En outre, le Gouvernement vietnamien se montrait intéressé par le principe du bureau conjoint. UN وعلاوة على ذلك، كانت حكومة فيت نام قد أظهرت اهتمامها بتنفيذ مبدأ المكتب المشترك.
    Il est trop tôt pour évaluer l'incidence du modèle de bureaux conjoints en matière de rentabilité en général ou de réductions de coûts précises. UN 27 - ومن المبكر تقييم أثر نموذج المكتب المشترك من حيث الكفاءة العامة أو تحقيق وفورات محددة في التكاليف.
    Le bureau de pays pour le Guyana a été le deuxième à être désigné pour participer au projet pilote de bureau conjoint. UN وكان مكتب غيانا القطري هو ثاني مكتب قطري يرشح لتطبيق مشروع المكتب المشترك التجريبي.
    Elles ont été ravies d'en savoir plus à propos du processus d'établissement des programmes communs de pays et du modèle de locaux communs au Cap-Vert. UN كما أعربت عن ارتياحها لما علمته بشأن عملية البرنامج القطري الموحد ونموذج المكتب المشترك في الرأس الأخضر.
    Les nouveaux bureaux communs constituent un modèle pour les activités menées au niveau national par le système des Nations Unies pour le développement et leur réussite est de nature à encourager la poursuite des efforts dans ce domaine. UN ويوفر المكتب المشترك الجديد نموذجا لعمليات منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري وحالة مقنعة من أجل بذل المزيد من الجهود في هذا المجال.
    :: Les données d'expérience relatives à l'établissement d'un bureau conjoint pilote au Cap-Vert ont été analysées et elles serviront à définir de nouvelles orientations en la matière. UN :: تم استعراض تجربة المكتب المشترك في الرأس الأخضر في وضع توجيهات جديدة
    Interne (financement des frais de voyage des membres du Bureau élargi (45 100 dollars) et des membres du Bureau participant à la réunion conjointe des Bureaux en 2013 (18 500 dollars)). UN داخلي؛ الأموال لتغطية تكاليف سفر أعضاء المكتب الموسع (100 45 دولار) وأعضاء المكتب إلى اجتماع المكتب المشترك في 2013 (500 18 دولار)).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد