Agent d'exécution : Office contre la drogue et le crime | UN | الكيان المنفذ: المكتب المعني بالمخدرات ومنع الجريمة |
Soyez assurés que le Secrétariat de l'ONU, et en particulier l'Office contre la drogue et le crime, feront tout ce qui est en leur pouvoir pour vous aider à débarrasser le monde du fléau de la corruption. | UN | وكونوا على ثقة من أن الأمانة العامة للأمم المتحدة، ولا سيما المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، ستبذل كل ما في وسعها لدعم الجهود التي تبذلها الدول للقضاء على شرور الفساد من على وجه البسيطة. |
L'Office contre la drogue et le crime de l'Office des Nations Unies à Vienne, qui est administré par le PNUD, court un risque similaire. | UN | وهناك أيضا خطر على عمليات المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، الذي يقدم برنامج الأمم المتحدة الخدمات له. |
Les paragraphes qui suivent présentent l'évaluation faite par l'Office contre la drogue et le crime des tendances qui restent particulièrement préoccupantes et des défis à relever. | UN | وفيما يلي تقييم قام به المكتب المعني بالمخدرات والجريمة للاتجاهات التي لا تزال تبعث على القلق وللتحديات في المستقبل. |
5. En partenariat avec plusieurs États, l'Office contre la drogue et le crime a coordonné plusieurs réunions et ateliers portant sur des questions intéressant particulièrement la région. | UN | 5- وقام المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع عدد من الدول، بتنسيق عدد من الاجتماعات وحلقات العمل لتناول المسائل ذات الأهمية الاقليمية الخاصة. |
Le projet de l'Office contre la drogue et le crime relatif au contrôle des précurseurs, qui a débuté à la fin de 2001 et apporte une aide aux six États signataires du mémorandum d'accord devrait être étendu à l'Indonésie, à la Malaisie et aux Philippines. | UN | ومن المقرر أن يوسع مشروع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بشأن مراقبة السلائف، الذي استهل في نهاية عام 2001 ويساعد الدول الست التي وقّعت مذكرة التفاهم، بحيث يشمل اندونيسيا والفلبين وماليزيا. |
L'Office contre la drogue et le crime a dispensé une formation à presque tous les magistrats du parquet de ce pays pour les préparer à instruire efficacement les dossiers de trafic de drogues et de blanchiment d'argent simples ou complexes et à mener à bien les poursuites. | UN | ودرّب المكتب المعني بالمخدرات والجريمة جميع أعضاء النيابة العامة تقريبا في البلاد على التحقيق الفعال وملاحقة قضايا الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال الأساسية والمعقّدة. |
28. Au Pakistan, le programme de répression des drogues de l'Office contre la drogue et le crime se poursuit. | UN | 28- وفي باكستان، استمر برنامج المكتب المعني بالمخدرات والجريمة لانفاذ قوانين المخدرات. |
L'Office contre la drogue et le crime envisage la possibilité d'utiliser des mémorandums d'accord pour que l'Afghanistan puisse être progressivement intégré dans les activités de coopération sous-régionale en matière de contrôle des drogues. | UN | وينظر المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في استخدام مذكرات تفاهم من أجل الادماج التدريجي لأفغانستان في أنشطة التعاون دون الاقليمية في مجال مكافحة المخدرات. |
En réponse à une demande formulée par le Gouvernement kazakh, l'Office contre la drogue et le crime élabore à présent un projet pour renforcer les contrôles à la frontière entre la Russie et le Kazakhstan. | UN | واستجابة لطلب من حكومة كازاخستان، يقوم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة الآن بصوغ مشروع يهدف إلى تعزيز الرقابة على الحدود الكازاخستانية الروسية. |
L'Office contre la drogue et le crime a commencé à fournir une assistance à six pays d'Afrique de l'Ouest aux fins de l'application des mesures de réduction de la demande prévues dans leurs plans d'action nationaux. | UN | وبدأ المكتب المعني بالمخدرات والجريمة تقديم المساعدة إلى ستة بلدان في غرب افريقيا فيما يتعلق بتنفيذها لأوليات خفض الطلب على النحو الوارد في خطط عملها الوطنية. |
Office contre la drogue et le crime | UN | المكتب المعني بالمخدرات والجريمة |
Office contre la drogue et le crime | UN | المكتب المعني بالمخدرات والجريمة |
Avec le concours de l'Office contre la drogue et le crime et la Division de la promotion de la femme, la Conseillère spéciale a établi des notes d'information sur les drogues et la lutte contre la drogue et sur le crime et la prévention du crime. | UN | فأعدت المستشارة الخاصة، بالتعاون مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وشعبة النهوض بالمرأة، ملاحظات توجيهية بشأن المخدرات ومراقبتها والجريمة ومنعها. |
De leur côté, les Nations Unies, par le biais de l'Office contre la drogue et le crime, nous ont aidé à élaborer des lois antiterroristes, afin d'appliquer efficacement les instruments mondiaux de lutte contre ce phénomène. | UN | ولقد ساعدتنا الأمم المتحدة، من خلال المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، على وضع قانون لمكافحة الإرهاب في محاولة لتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة تلك الظاهرة تنفيذا فعالا. |
Le Directeur général cumule également les fonctions de Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dont le Bureau est intégré à celui du Directeur général et financé par les ressources de l'Office contre la drogue et le crime. | UN | وتقترن مسؤوليات المدير العام بمسؤوليات المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. ومكتب المدير التنفيذي مندمج مع مكتب المدير العام وهو يتلقى الدعم من موارد المكتب المعني بالمخدرات والجريمة. |
Le Directeur général cumule également les fonctions de Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dont le Bureau est intégré à celui du Directeur général et financé par les ressources de l'Office contre la drogue et le crime. | UN | وتقترن مسؤوليات المدير العام بمسؤوليات المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. ومكتب المدير التنفيذي مندمج مع مكتب المدير العام ويتلقى الدعم من موارد المكتب المعني بالمخدرات والجريمة. |
Ces efforts, qui seront menés de manière concertée, s'appuieront sur les quatre programmes mondiaux de lutte contre la criminalité transnationale organisée, le trafic d'êtres humains, la corruption et le terrorisme, et seront étroitement coordonnés avec le Programme mondial de lutte contre le blanchiment de l'argent de l'Office contre la drogue et le crime. | UN | وسيضطلع بهذه الجهود على نحو متكامل بالاستناد إلى البرامج الشاملة الأربعة المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالأشخاص والفساد وذلك بالتنسيق الوثيق مع البرنامج الشامل المتعلق بمكافحة غسل الأموال الذي يضطلع به المكتب المعني بالمخدرات والجريمة. |
Dans le cadre du plan d'action sous-régional adopté en vertu du mémorandum d'accord de la région du Bassin du Mékong, signé en 1993 par le Cambodge, la Chine, le Myanmar, la République démocratique populaire lao, la Thaïlande, le Viet Nam et le PNUCID, l'Office contre la drogue et le crime a continué de jouer un rôle de coordonnateur pour les activités de contrôle des drogues. | UN | وفي اطار خطة العمل دون الاقليمية التي اتفق عليها في مذكرة التفاهم الخاصة بمنطقة نهر الميكونغ الكبرى لسنة 1993 والمبرمة بين تايلند وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية والصين وفييت نام وكمبوديا وميانمار واليوندسيب، واصل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة القيام بدور تنسيقي في مجال مكافحة المخدرات. |
L'Office contre la drogue et le crime apporte un appui à certains États d'Amérique latine et des Caraïbes les plus touchés par le transit de drogues illicites dans leurs efforts visant à renforcer leurs mesures de contrôle et leurs activités de détection et de répression, y compris dans le cadre de la coopération transfrontière, et à lutter contre les problèmes de l'abus de drogues. | UN | ويدعم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة دولا مختارة من بين أكثر الدول تضررا في أمريكا اللاتينية والكاريبـي من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة في جهودها الرامية إلى تحسين بنى المكافحة وانفاذ القانون، بما في ذلك التعاون عبر الحدود، والى التصدي لمشاكل تعاطي المخدرات. |
La Commission est invitée à prendre note des activités que l'Office consacre aux statistiques sur les drogues et l'abus de drogues. | UN | ويرجى من اللجنة أن تحيط علما بعمل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في مجال إحصاءات المخدرات وتعاطي المخدرات. |