Il a déclaré que le Bureau du HCDH au Cambodge et le Représentant spécial étaient prêts à fournir toute l'aide nécessaire ou à en faciliter l'obtention. | UN | وقال إن المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا والممثل الخاص على استعداد لتوفير أو تيسير ما قد يلزم من مساعدة. |
47. Depuis 1994, le Bureau du HCDH au Cambodge aide le Gouvernement à établir les rapports qu'il doit présenter en tant qu'État partie. | UN | 47- ويقدم المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا المساعدة للدولة الطرف في إعداد تقاريرها منذ عام 1994. |
46. le Bureau du HCDH en Colombie recense et analyse les violations des droits fondamentaux des femmes et les atteintes au droit international humanitaire à l'encontre des femmes. | UN | 46- ويعمل المكتب الميداني للمفوضية في كولومبيا على تسجيل وتحليل انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة والإخلالات بأحكام القانون الإنساني الدولي المتعلقة بالمرأة. |
Des partenaires opérationnels se sont défaits d'avoirs sans en informer le bureau extérieur du HCR. | UN | وتصرف الشركاء المنفذون في أصول دون إبلاغ المكتب الميداني للمفوضية بذلك. |
Des partenaires opérationnels se sont défaits d'avoirs sans en informer le bureau extérieur du HCR. | UN | وتصرف الشركاء المنفذون في أصول دون إبلاغ المكتب الميداني للمفوضية بذلك. |
Bien que les agents de projet travaillent en collaboration avec le personnel du HCR dans les bureaux extérieurs du HCR et assument des fonctions analogues, ils perçoivent une rémunération inférieure et ne jouissent pas des mêmes avantages. | UN | ورغم أن الموظفين يعملون إلى جانب موظفي المفوضية في المكتب الميداني للمفوضية ويضطلعون بمهام مماثلة، تُدفع لهم أجور وفقا لجدول أدنى ولا يحصلون على استحقاقات مماثلة. |
18. À Hong-kong, en vertu d'un arrangement inhabituel, l'appui en personnel et en matériel du bureau extérieur est assuré dans le cadre d'un accord de projet, ce qui compromet le contrôle des effectifs et le contrôle budgétaire et est contraire aux règles et méthodes normales (voir par. 70 à 74). | UN | ١٨ - وفي هونغ كونغ، يوجد ترتيب غير عادي للحصول على دعم من الموظفين والمعدات من أجل المكتب الميداني للمفوضية في إطار اتفاق مشاريعي، مما يتعارض بالتالي مع أعمال مراقبة عملية التزويد بالموظفين والميزانية، ومما يمثل انتهاكا للتنظيمات والاجراءات العادية )انظر الفقرات ٧٠ إلى ٧٤(. |
Il décrit le rôle joué et le travail accompli par le Bureau du HCDH au Cambodge entre le 1er janvier et le 16 décembre 2005. | UN | وهو يقدم سرداً لدور وإنجازات المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 16 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
6. le Bureau du HCDH au Cambodge a aidé le Représentant spécial du Secrétaire général à s'acquitter de son mandat concernant le maintien du contact avec le Gouvernement et le peuple cambodgiens et l'aide à fournir au Gouvernement dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | 6- ساعد المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا الممثل الخاص للأمين العام في الاضطلاع بولايته في حفظ الاتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها ومساعدة الحكومة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
12. Dans le cadre de son programme de protection, le Bureau du HCDH au Cambodge a continué de surveiller la situation générale des droits de l'homme et d'exprimer régulièrement ses préoccupations aux autorités nationales et provinciales. | UN | 12- واصل المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا، من خلال برنامج الحماية، رصد الحالة العامة لحقوق الإنسان والإعراب بصفة منتظمة عن شواغله للسلطات الوطنية والإقليمية. |
21. le Bureau du HCDH au Cambodge a donné suite aux recommandations formulées par le Représentant spécial dans son rapport de novembre 2004 sur les concessions foncières à des fins économiques sous l'angle des droits de l'homme. | UN | 21- تابع المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا التوصيات الواردة في تقرير الممثل الخاص الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 عن امتيازات الأراضي لأغراض اقتصادية من منظور حقوق الإنسان. |
49. le Bureau du HCDH au Cambodge s'attache à promouvoir une meilleure compréhension des droits de l'homme et à créer un environnement propice à l'action en faveur des droits de l'homme, notamment par des opérations visant à toucher le grand public, par la diffusion d'informations, par le débat et le dialogue. | UN | 49- يسعى المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا إلى تحسين فهم حقوق الإنسان وتهيئة بيئة مواتية لأنشطة حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق توعية الجمهور ونشر المعلومات والنقاش والحوار. |
57. le Bureau du HCDH au Cambodge mène ses activités par l'intermédiaire de son bureau principal de Phnom Penh, du petit bureau régional de Battambang et de l'antenne du tribunal municipal de Phnom Penh. | UN | 57- نفذ المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا أنشطته من خلال مكتبه الرئيسي في بنوم بنه، ومكتب إقليمي صغير في باتامبانغ، ومكتب صغير في محكمة بنوم بنه البلدية. |
20. Dans le cadre d'un projet permanent de lutte contre l'impunité, le Bureau du HCDH au Cambodge a continué d'examiner et de suivre des affaires de meurtre et autres actes de violence non élucidées sur lesquelles se sont penchés l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge ainsi que le Bureau et les représentants spéciaux successifs. | UN | 20- وفي إطار مشروع جارٍ لمكافحة الإفلات من العقاب، واصل المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا استعراض ومتابعة قضايا القتل وغيرها من أعمال العنف غير المبتوت فيها التي عُني بها كل من سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا والمكتب الميداني والممثلون الخاصون المتعاقبون. |
84. Au Kenya, le Comité a constaté que le montant des commandes passées par le bureau extérieur du HCR ne représentait qu'un faible pourcentage du budget annuel. | UN | ٤٨- في كينيا، لاحظ المجلس أن قيمة المشتريات التي يتولى المكتب الميداني للمفوضية المسؤولية عنها لا تتجاوز نسبة مئوية صغيرة من الميزانية السنوية. |
84. Au Kenya, le Comité a constaté que le montant des commandes passées par le bureau extérieur du HCR ne représentait qu'un faible pourcentage du budget annuel. | UN | ٨٤ - في كينيا، لاحظ المجلس أن قيمة المشتريات التي يتولى المكتب الميداني للمفوضية المسؤولية عنها لا تتجاوز نسبة مئوية صغيرة من الميزانية السنوية. |
Le bureau extérieur du HCR à Gali (Géorgie) a été cambriolé en avril 1977 et 7 311 dollars ont été volés dans le coffre-fort. | UN | وفي المكتب الميداني للمفوضية في غالي، جورجيا، وقع حادث سطو في نيسان/أبريل 1997 واستولى اللصوص على مبلغ 311 7 دولارا من الخزانة. |
Le bureau extérieur du HCR à Gali (Géorgie) a été cambriolé en avril 1997 et 7 311 dollars ont été volés dans le coffre-fort. | UN | وفي المكتب الميداني للمفوضية في غالي، جورجيا، وقع حادث سطو في نيسان/أبريل 1997 واستولى اللصوص على مبلغ 311 7 دولارا من الخزانة. |
Bien que les agents de projet travaillent en collaboration avec le personnel du HCR dans les bureaux extérieurs du HCR et assument des fonctions analogues, ils perçoivent une rémunération inférieure et ne jouissent pas des mêmes avantages. | UN | ورغم أن الموظفين يعملون إلى جانب موظفي المفوضية في المكتب الميداني للمفوضية ويضطلعون بمهام مماثلة، تُدفع لهم أجور وفقا لجدول أدنى ولا يحصلون على استحقاقات مماثلة. |
18. À Hong Kong, en vertu d'un arrangement inhabituel, l'appui en personnel et en matériel du bureau extérieur est assuré dans le cadre d'un accord de projet, ce qui compromet le contrôle des effectifs et le contrôle budgétaire et est contraire aux règles et méthodes normales (voir par. 70 à 74). | UN | ٨١- وفي هونغ كونغ، يوجد ترتيب غير عادي للحصول على دعم من الموظفين والمعدات من أجل المكتب الميداني للمفوضية في إطار اتفاق مشاريعي، مما يتعارض بالتالي مع أعمال مراقبة عملية التزويد بالموظفين والميزانية، ومما يمثل انتهاكا للتنظيمات والاجراءات العادية )انظر الفقرات ٠٧ الى ٤٧(. |
La présence du HCDH dans le territoire palestinien occupé s'emploiera sans discontinuer à renforcer sa coopération et ses contacts avec les autorités concernées. | UN | وسيسعى المكتب الميداني للمفوضية باستمرار إلى تطوير تعاونه وتواصله مع السلطات المختصة. |
78. En Angola, le bureau local du HCDH a organisé en mai 2005 une conférence sur l'accès à la justice, au cours de laquelle il a notamment été question de la justice pour mineurs et des droits de l'enfant. | UN | 78- وفي أنغولا، بحث مؤتمر بشأن الوصول إلى العدالة نظمه المكتب الميداني للمفوضية السامية في أيار/مايو 2005، قضاء الأحداث وحقوق الطفل من ضمن مواضيع أخرى. |