ويكيبيديا

    "المكتسبة والدروس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • acquise et des enseignements
        
    • acquise et les enseignements
        
    • acquises et les enseignements
        
    • gained and lessons
        
    • acquise et les leçons
        
    • faites et des enseignements
        
    • acquise et enseignements
        
    • réalisés et des enseignements
        
    • des acquis et des enseignements
        
    • expérience et des enseignements
        
    Aussi le plan de réforme était-il amélioré ou même modifié en cours de route à la lumière de l'expérience acquise et des enseignements qui pouvaient en être tirés. UN ومن ثم، فإن الخطة يجري حاليا، في سياق تنفيذها، ضبطها بدقة بل وتعديلها استنادا إلى الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة.
    Synthèse de l'expérience acquise et des enseignements retirés dans l'utilisation d'indicateurs de résultats aux fins du suivi UN عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات
    L'expérience acquise et les enseignements retenus seront intégrés à d'autres projets qui seront mis en place dans d'autres régions. UN وسوف تدمج الخبرة المكتسبة والدروس المستخلصة من ذلك المشروع في مشاريع أخرى يزمع تنفيذها في مناطق أخرى.
    Invite toutes les Parties à fournir des informations sur l'expérience acquise et les enseignements à retenir concernant les mesures d'adaptation, selon les besoins; UN يدعو جميع الأطراف إلى أن تقدم معلومات عن التجارب المكتسبة والدروس المستخلصة من إجراءات التكيف، عند اللزوم؛
    Le CAC s'est également entendu sur des arrangements tendant à mettre en commun les données d'expérience acquises et les enseignements tirés par le système des Nations Unies et par la communauté internationale en matière de consolidation de la paix en périodes de crise. UN واتفق أيضا على ترتيبات لتقاسم الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة في السنوات اﻷخيرة داخل المنظومة ولدى المجتمع الدولي في مجموعه، في مجال بناء السلم في حالات اﻷزمة.
    Views on the review process of activities implemented jointly under the pilot phase and information on experience gained and lessons learned, including on the uniform reporting format. UN آراء بشأن عملية استعراض الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية ومعلومات عن الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة، بما في ذلك شكل موحد لتقديم التقارير.
    L'expérience acquise et les leçons tirées du projet seront intégrées aux projets menés dans d'autres régions. UN وستُدمَج الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة من ذلك المشروع في مشاريع أخرى ستُنفَّذ في مناطق أخرى.
    Synthèse des expériences faites et des enseignements tirés lors de l'utilisation des indicateurs de résultats pour suivre et évaluer le renforcement des capacités aux niveaux national et mondial. UN عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي.
    Les directives pourraient notamment tirer parti de l’expérience acquise et des enseignements tirés en matière de consolidation de la paix par l’Organisation des Nations Unies et les autres organisations régionales et internationales compétentes. UN ٦ - يمكن الاستعانة في وضع المبادئ التوجيهية بأمور منها الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة في اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة اﻷخرى في مجال تعزيز السلام.
    Le Comité consultatif indique à nouveau qu'à son avis, il faudrait tenir à l'examen la formule des équipes opérationnelles intégrées et continuer d'évaluer son utilité à la lumière de l'expérience acquise et des enseignements tirés de cette expérience. UN تكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها أن مفهوم أفرقة العمليات المتكاملة وعملية تطبيقه ينبغي أن يظلا قيد الاستعراض، وأنه ينبغي مواصلة تقييم مدى فعاليته في ضوء الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة.
    À la lumière de l'expérience acquise et des enseignements tirés au gré de la mise en œuvre d'initiatives menées par des pays, des organisations ou des régions, le Bureau de la neuvième session du Forum des Nations Unies sur les forêts a élaboré des directives applicables à de telles initiatives. UN وفي ضوء الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة من المبادرات التي تقودها البلدان والمنظمات والمناطق، وضع مكتب الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات مبادئ توجيهية لهذا النوع من المبادرات.
    Synthèse de l'expérience acquise et des enseignements retirés dans l'utilisation d'indicateurs de résultats aux fins du suivi et de l'évaluation du renforcement des capacités aux niveaux national et mondial. UN عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي. مذكرة من الأمانة
    Il y est fait état de l'expérience acquise et des enseignements tirés de l'élaboration et de la mise en œuvre des PANA et de l'accès aux ressources du Fonds pour les pays les moins avancés, ainsi que des difficultés, des obstacles et des domaines dans lesquels des améliorations seraient possibles. UN ويشمل التقرير الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة في إعداد برامج عمل التكيف الوطنية وتنفيذها وبشأن الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً، وكذلك التحديات، والعوائق، ومجالات التحسين الممكنة.
    Synthèse de l'expérience acquise et des enseignements retirés dans l'utilisation d'indicateurs de résultats aux fins du suivi et de l'évaluation du renforcement des capacités aux niveaux national et mondial. Note du secrétariat UN عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي. مذكرة مقدمة من الأمانة
    Invite toutes les Parties à fournir des informations sur l'expérience acquise et les enseignements à retenir concernant les mesures d'adaptation, selon les besoins; UN يدعو جميع الأطراف إلى أن تقدم معلومات عن التجارب المكتسبة والدروس المستخلصة من إجراءات التكيف، عند اللزوم؛
    Invite toutes les Parties à fournir des informations sur l'expérience acquise et les enseignements à retenir concernant les mesures d'adaptation, selon les besoins; UN يدعو جميع الأطراف إلى أن تقدم معلومات عن التجارب المكتسبة والدروس المستخلصة من إجراءات التكيف، عند اللزوم؛
    Les orateurs pourraient ainsi échanger des vues sur les situations nationales, régionales et transnationales et partager les expériences acquises et les enseignements tirés des mesures, interventions et initiatives mises en œuvre aux plans national, régional et mondial. UN وهذا من شأنه أن يتيح للمتكلمين تبادل وجهات النظر بشأن الحالة على الصعيد الوطني والإقليمي وعبر الوطني وتبادل الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة من تدابير التصدِّي والإجراءات والمبادرات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Add.1 implemented jointly under the pilot phase and information on experience gained and lessons learned, including on the uniform reporting format. UN آراء بشأن عملية استعراض الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية ومعلومات عن الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة، بما في ذلك شكل موحد لتقديم التقارير.
    Leur objectif est de mettre à profit l'expérience acquise et les leçons tirées d'activités exécutées actuellement par l'ensemble de la communauté internationale. UN وهدفها إغناء العملية التحضيرية بالخبرات المكتسبة والدروس المتلقاة من خلال اﻷنشطة الجارية التي يشترك فيها المجتمع الدولي بوجه عام.
    Synthèse des expériences faites et des enseignements tirés lors de l'utilisation des indicateurs de résultats pour suivre et évaluer le renforcement des capacités aux niveaux national et mondial. Note du secrétariat UN عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي. مذكرة من الأمانة
    Expérience acquise et enseignements tirés de la programmation et des opérations UN خامسا - الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة في البرمجة والعمليات
    Le Comité prie en outre le Secrétaire général d'inclure, dans son prochain rapport sur le plan des conférences, une analyse des gains d'efficacité réalisés et des enseignements tirés à cet égard. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات تحليلا أكثر تفصيلا لأوجه الكفاءة المكتسبة والدروس المستفادة في هذا الصدد.
    À cette fin, il facilitera l'exploitation des acquis et des enseignements tirés de l'expérience ainsi que des meilleures pratiques propices à la croissance économique et au développement novateur. UN وسيعمل البرنامج على تيسير تطبيق الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة والممارسات السليمة التي تفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية.
    Cette réunion a été l'occasion pour les experts d'échanger des données d'expérience et des enseignements tirés de l'utilisation de programmes forestiers nationaux aux fins d'une gestion durable des forêts et en tant qu'outil d'application de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts, l'objectif d'ensemble étant de renforcer la contribution des forêts au bien-être des populations. UN وتبادل اجتماع الخبراء الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة من استخدام البرامج الحرجية الوطنية لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات وكوسيلة لتنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات من أجل زيادة إسهام الغابات في رفاه الشعوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد