La réponse écrite à la question 15 fait état à la fois d'un avocat obligatoire et d'un avocat statutaire. | UN | وقال إن الرد المكتوب على السؤال 15 يشير إلى كل من محامي الدفاع الإلزامي والنظامي. |
Mme González rappelle que l'équité de fait ne peut être assimilée à l'égalité de droit, ce que l'État partie semble avoir fait dans sa réponse écrite à la question 9. | UN | 10 - السيدة غونزاليس: حذرت من تسوية العدالة بالمساواة بحكم الواقع أو بحكم القانون، وهو ما يبدو أن الدولة الطرف قد فعلته في ردها المكتوب على السؤال رقم 9. |
La réponse écrite à la question 15 n'invoquant aucune exception de ce type, les commentaires de la délégation à ce sujet seront les bienvenus. | UN | وبما أن الرد المكتوب على السؤال 15 لا يشير إلى استثناءات لهذا الغرض، فإنه يود الاستماع إلى تعليقات الوفد على هذه التقارير. |
236. La réponse écrite de l'Iraq peut être résumée comme suit: | UN | 236- يمكن إيجاز رد العراق المكتوب على المطالبة كما يلي: |
259. La réponse écrite de l'Iraq peut être résumée comme suit: | UN | 259- يمكن إيجاز رد العراق المكتوب على المطالبة كما يلي: |
Ce qui est écrit sur un homme, c'est parole d'évangile. | Open Subtitles | انظر، الشيء المكتوب على الإنسان هو أمر إلهي |
Le nom de mon pays est la République de Macédoine, et non pas ce qui est écrit sur la plaque qui se trouve en face de moi. | UN | إن اسم بلدى هو جمهورية مقدونيا؛ وهو ليس الاسم المكتوب على لوحة الاسم الموضوعة أمامي. |
Considérant que la commission spéciale mentionnée dans la réponse écrite à la question 17 semble être composée de militaires, il se demande si les critères utilisés pour déterminer qui peut être autorisé à accomplir un service de remplacement sont entièrement objectifs. | UN | وبما أن اللجنة الخاصة المشار إليها في الرد المكتوب على السؤال 17 مؤلفة على ما يبدو من ضباط عسكريين، فقد تساءل عما إذا كانت المعايير المعتمدة لتحديد أهلية الأفراد لأداء خدمة بديلة معايير موضوعية تماما. |
Concernant la réponse écrite à la question 14, il demande en quoi les procédures relatives à la détention provisoire des étrangers et des demandeurs d'asile sont différentes. | UN | 50 - وبالإشارة إلى الرد المكتوب على السؤال 14، تساءل عن إجراءات الاحتجاز السابقة للمحاكمة فيما يتعلق بالأجانب وطالبي اللجوء، واستفسر عما إذا كانت الإجراءات متباينة بأي شكل من الأشكال. |
20. M. Iwasawa croit comprendre d'après la réponse écrite à la question 1 que, même si le Pacte n'a pas encore été incorporé dans le droit interne, il peut néanmoins être invoqué devant les tribunaux. | UN | 20- السيد إواساوا أشار إلى أنه يفهم من الرد المكتوب على السؤال رقم 1 أنه حتى وإن كان العهد لم يدرج حتى الآن في القانون المحلي، فإنه يجوز الاستشهاد به أمام المحاكم. |
À propos de la part que prennent les femmes à la prise des décisions au niveau des villages, il est dit dans la réponse écrite à la question 35 que les comites de maîtrise de l'eau comptent moins de 14 % de femmes et les associations de cultivateurs encore moins. | UN | 26 - وأضافت أنه بالإشارة إلى قيام المرأة بعملية صنع القرار على مستوى القرية، يبين الرد المكتوب على السؤال 35 أن هناك أقل من 14 في المائة من النساء عضوات في اللجان القروية لمراقبة المياه، وما زالت هناك قلة من النساء عضوات في جماعات المزارعين. |
Mme Dairiam fait observer que, bien que la délégation prétendait que des budgets spéciaux pour les femmes n'étaient pas nécessaires dans les Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, la réponse écrite à la question 17 de la liste des problèmes indiquait que le gouvernement avait l'intention, dans le cadre de son Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, de mettre en place des initiatives en faveur des femmes. | UN | 37 - السيدة ديريام: لاحظت أن الوفد وإن ذهب إلى أنه لا حاجة في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر إلى ميزانيات خاصة للمرأة، فإن الردّ المكتوب على السؤال 17 من قائمة القضايا يدل على أن الحكومة تنوي تصميم مبادرات نسائية ترتبط بورقتها لاستراتيجيات الحد من الفقر. |
270. La réponse écrite de l'Iraq peut être résumée comme suit: | UN | 270- يمكن إيجاز رد العراق المكتوب على المطالبة على النحو التالي: |
286. La réponse écrite de l'Iraq peut être résumée comme suit: | UN | 286- يمكن إيجاز رد العراق المكتوب على هذه المطالبة على النحو التالي: |
295. La réponse écrite de l'Iraq peut être résumée comme suit: | UN | 295- يمكن إيجاز رد العراق المكتوب على هذه المطالبة كما يلي: |
170. La réponse écrite de l'Iraq peut être résumée comme suit: | UN | 170- يمكن تلخيص رد العراق المكتوب على المطالبة على النحو التالي: |
194. La réponse écrite de l'Iraq peut être résumée comme suit: | UN | 194- يمكن تلخيص رد العراق المكتوب على المطالبة على النحو التالي: |
- Les dettes, c'est sérieux. Qu'est-il écrit sur les pancartes ? | Open Subtitles | انظر الى المحتجين ما المكتوب على اللافتات ؟ |
Si vous me dites ce qui est écrit sur les murs de la grotte, je transmettrai cette garde à votre fondation. | Open Subtitles | لو يمكنك أخباري ما المكتوب على جدران الكهف سأوافق على تسليم الإشراف لمؤسستك |
C'est écrit sur le camion idiot. | Open Subtitles | على العربات, أنظر ما المكتوب على الصناديق الا تستطيع القراءة؟ |