:: L'interdiction pour les entreprises établies au Mexique ou y ayant leur siège de prendre ou de ne pas prendre, en application de ces lois, des mesures de nature à porter atteinte au commerce ou aux investissements au Mexique; | UN | :: منع المؤسسات التي نشأت أو تعمل في المكسيك من الاستناد إلى تلك القوانين في القيام بأعمال أو الامتناع عن القيام بأعمال على النحو الذي يمكن أن يضر بتجارة المكسيك أو استثماراتها؛ |
Te trouver un passeport, des faux papiers et aller... au Mexique ou au Costa Rica ou au Brésil. | Open Subtitles | يمكنك الحصول على جواز سفر مزيف وأوراق تسافر المكسيك أو إلى كوستا ريكا أو البرازيل |
Le programme vise à soutenir et à défendre les Mexicains condamnés à mort qui sont détenus dans les prisons des Etats—Unis, tout en respectant le système judiciaire, étant entendu que la CNDH ne peut jamais intervenir dans les questions juridictionnelles, que ce soit au Mexique ou à l'étranger. | UN | ويرمي البرنامج إلى اتخاذ إجراءات لمساندة المكسيكيين الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام في سجون الولايات المتحدة والدفاع عنهم، مع احترام النظام القضائي، علماً بأنه لا يجوز للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان أن تتدخل في مسائل الولاية القضائية، سواء في المكسيك أو في الخارج. |
Selon l'article 4 du Code pénal, les tribunaux mexicains ne sont compétents pour connaître des actes commis en territoire étranger par un national mexicain ou une personne résidant habituellement au Mexique, que si : | UN | وليس للمحاكم المكسيكية اختصاص قضائي بالنسبة للأعمال التي يرتكبها، في بلد أجنبي، أحد رعايا المكسيك أو أحد المقيمين المعتادين فيها إلا بموجب الشروط التالية، وفقا للمادة 4 من القانون الجنائي: |
Enfin, si un national iranien cherche à entrer en territoire mexicain ou à y accomplir des démarches quelconques, il sera en principe traité conformément aux accords bilatéraux en vigueur. | UN | وإضافة إلى ذلك، إذا طلب أحد رعايا إيران دخول إقليم المكسيك أو إجراء معاملة نظامية فيه، فإنه يعامل، من حيث المبدأ، وفقا لما تنص عليه الاتفاقات الثنائية السارية. |
Les félicitations et mentions ont été légion mais ce fait même fait ressortir le postulat absurde que nous sommes plus développés que le Mexique ou le Brésil. | UN | وقد انهال عليهم المديح والمجاملات، إلا أن هذا العامل نفسه يطرح افتراضا سخيفا وهو أننا أكثر تقدما من المكسيك أو البرازيل. |
Comme cette proposition n'a apparemment pas été appuyée, le Président considère qu'en l'absence de proposition spécifique de la part des délégations du Mexique ou de l'Afrique du Sud, la Commission souhaite approuver le projet de paragraphe 2. | UN | وقال إنه، نظرا لعدم وجود تأييد ذلك الاقتراح، يفترض، في غياب اقتراحات محدّدة من وفد المكسيك أو من وفد جنوب أفريقيا، أن اللجنة تود أن توافق على مشروع الفقرة 2. |
Cela débouche sur des missions dont le coût final est plus élevé que prévu, étant donné les frais supplémentaires occasionnés par les détours par le Canada, le Mexique ou Panama, sans compter le temps de voyage supplémentaire. | UN | ويؤدي ذلك إلى ارتفاع التكاليف النهائية للبعثات عما هو مقرر في الميزانية، وذلك بسبب التكاليف الزائدة الناجمة عن السفر عن طريق كندا أو المكسيك أو بنما، ناهيك عما يستغرقه السفر من وقت إضافي. |
Dans le cas des États-Unis, c'est par le Mexique ou par les pays d'Amérique centrale ou des Caraïbes que transitent des migrants clandestins venus de toutes les régions du monde. | UN | ويحاول أشخاص من جميع أنحاء العالم دخول الولايات المتحدة سرا غالبا من خلال العبور عن طريق المكسيك أو بلدان في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Et si vous décidez d'aller au Mexique ou un autre endroit ou, Dieu me pardonne, les enlever par vous même voici ce qui risque d'arriver. | Open Subtitles | -وإذا قررت الذهاب إلى المكسيك أو أي بلد أخر -والعياذ بالله, وقمت بإزالتهم -ستبدو هكذا |
Les bulletins marqués «D», pour le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, seront déclarés nuls s'ils contiennent des noms d'États autres que le Mexique ou l'Uruguay ou s'ils contiennent plus d'un nom d'État. | UN | وبطاقات الاقتراع المؤشر عليها " دال " لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستعلن باطلة إذا تضمنت اسم دولة غير المكسيك أو أوروغواى وكذلك إذا تضمنت اسم أكثر من دولة واحدة. |
Eu égard au caractère illicite d'une telle intervention, les femmes s'en remettent à des procédés d'< < arrière-cour > > ou se font avorter à l'étranger (Guatemala, Mexique ou États-Unis). | UN | ونظراً إلى الوضع غير القانوني لهذا الأجراء، تتجه النساء إلى " الأزقة الخلفية " أو يغادرن البلاد طلباً للإجهاض في غواتيمالا أو المكسيك أو الولايات المتحدة. |
b) L'interdiction pour les entreprises établies au Mexique ou y ayant leur siège de prendre ou de ne pas prendre, en application de ces lois, des mesures de nature à porter atteinte au commerce ou aux investissements au Mexique; | UN | (ب) منع المؤسسات التي نشأت أو تعمل في المكسيك من الاستناد إلى تلك القوانين في القيام بأعمال أو الامتناع عن القيام بأعمال على النحو الذي يمكن أن يضر بتجارة المكسيك أو استثماراتها؛ |
On est au Mexique ou un truc du genre. | Open Subtitles | ربما نحن في "المكسيك" أو ما شابه |
Je préférerais tenter ma chance au Mexique ou au Canada et être clodo. - Non, non. | Open Subtitles | أفضل ان أخاطر في (المكسيك) أو (كندا) و أضيع هناك - لا . |
Il a dit à Kevin que s'il allait au Mexique ou quelque chose comme ça, | Open Subtitles | , أخبر (كيفين) انه سيهرب إلى (المكسيك) أو ما شابه |
c) Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique fera en sorte qu'il ne soit pris aucune mesure qui puisse porter atteinte aux droits du Mexique ou de ses ressortissants en ce qui concerne toute interprétation que la Cour pourrait donner du point 9) du paragraphe 153 de son arrêt en l'affaire Avena. | UN | (ج) أن تكفل حكومة الولايات المتحدة عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يمس بحقوق المكسيك أو مواطنيها فيما يتعلق بأي تفسير تصدره هذه المحكمة بشأن الفقرة 153 (9) من حكمها الصادر في قضية أبينا. |
Par ailleurs, tout ressortissant iranien cherchant à entrer en territoire mexicain ou à y accomplir des démarches quelconques sera en principe traité conformément aux accords bilatéraux en vigueur. | UN | وإضافة إلى ذلك، إذا طلب أحد المواطنين الإيرانيين دخول إقليم المكسيك أو إجراء معاملة نظامية فيه، فإنه سيعامل، من حيث المبدأ، وفقا لما تنص عليه الاتفاقات الثنائية السارية. |
Un vrai ? Comme un mexicain ou un Canadien entré illégalement dans le pays ? | Open Subtitles | تعني أحداً انسل لا قانونياً لداخل البلاد من (المكسيك) أو (كندا)؟ |
Pour obtenir l'autorisation d'entrer sur le territoire mexicain ou la reconnaissance d'un changement de statut ou de catégorie, le migrant doit remplir au préalable un certain nombre de formulaires, à partir desquels il sera procédé à un examen attentif de sa situation pour qu'il puisse être autorisé à séjourner au Mexique. | UN | ويرتهن إصدار وثائق الهجرة بالحصول على إذن مسبق بدخول البلد أو بتغيير في وضع المهاجر و/أو خصائص هذا الوضع؛ ويستتبع هذا الأمر إجراء تحليل شامل لجميع المعلومات التي تمت بصلة بالمواطن الأجنبي قبل السماح له بدخول المكسيك أو البقاء فيها. |