ويكيبيديا

    "المكلفة بالولاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • titulaire du mandat
        
    • titulaire de mandat
        
    • du titulaire
        
    • 'experte indépendante
        
    • sa titulaire
        
    Le rapport contient un résumé des activités entreprises par la titulaire du mandat depuis son entrée en fonctions. UN ويعرض هذا التقرير خلاصة الأنشطة التي نفذتها المكلفة بالولاية منذ أن تولت مهامها.
    La titulaire du mandat a aussi souvent souligné le rôle important joué par les journalistes et les professionnels des médias dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN كما أكدت المكلفة بالولاية مراراً أهمية دور الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    L'actuelle titulaire du mandat a participé, en 2007, à l'élaboration des Principes directeurs de Tolède, qui peuvent contribuer, selon elle, à promouvoir la tolérance religieuse. UN وفي عام 2007، شاركت المكلفة بالولاية الحالية في وضع مبادئ توليدو التوجيهية التي تعتقد أنها قد تسهم في تعزيز التسامح الديني.
    Voyages des membres du personnel accompagnant le titulaire de mandat UN سفر موظفين لمرافقة المكلفة بالولاية في البعثتين القطريتين
    Dans le présent rapport, la titulaire de mandat note qu'en Slovénie l'accès à l'eau et à l'assainissement est quasi universel. UN وتلاحظ المكلفة بالولاية في هذا التقرير أن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أصبح متاحاً للجميع تقريباً في سلوفينيا.
    Dans sa résolution 17/13, le Conseil a décidé de proroger le mandat du titulaire de mandat en tant que rapporteur spécial sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté. UN وقرر المجلس، في قراره 17/13، أن يمدد ولاية المكلفة بالولاية الحالية بوصفها مقررة خاصة معنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان.
    L'experte indépendante considère que ce sera une excellente occasion de passer en revue les progrès accomplis par les États concernés et d'identifier les lois, politiques et mesures programmatiques positives mises en place à la suite de la visite de la titulaire du mandat. UN وتعتبر الخبيرة المستقلة أن هذه فرصة ممتازة لاستعراض التقدم الذي أحرزته الدول المعنية، ولتحديد القوانين أو السياسات أو التدابير البرنامجية الإيجابية التي وُضعت بعد زيارة المكلفة بالولاية.
    Cette évaluation par le titulaire du mandat non seulement tiendra compte des résultats finals des politiques et autres initiatives mais comportera également une évaluation des procédés utilisés. UN وهذا التقييم الذي ستقوم به المكلفة بالولاية لن يقتصر على النظر في النتائج النهائية للسياسات والمبادرات الأخرى، ولكنه سيشمل أيضا تقييم العمليات المستخدمة.
    Au cours de cette période, la titulaire du mandat a effectué deux missions de pays officielles, au Rwanda et en Bulgarie, afin de tenir des consultations sur les questions relatives aux minorités dans ces deux pays. UN وخلال تلك الفترة، قامت المكلفة بالولاية ببعثتين قُطريتين رسميتين إلى رواندا وبلغاريا للتشاور بشأن قضايا الأقليات في هذين البلدين.
    La troisième partie donne un aperçu des activités menées par l'ancienne titulaire du mandat, Mme Gay McDougall, durant la période comprise entre décembre 2010 et le 31 juillet 2011. UN ويقدم الجزء ثالثاً عرضاً موجزاً للأنشطة التي اضطلعت بها المكلفة بالولاية سابقاً، السيدة غاي ماكدوغال، في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى 31 تموز/يوليه 2011.
    4. Le rapport expose d'abord brièvement l'approche suivie par la titulaire du mandat et la méthodologie utilisée − fondée essentiellement sur les communications adressées de 2007 à 2011. UN 4- بداية، يبين التقرير بإيجاز نهج المكلفة بالولاية والمنهجية المستخدمة التي تستند في معظمها إلى الرسائل التي بُعث بها في الفترة الممتدة بين عامي 2007 و2011.
    27. La question de la responsabilité de protéger les femmes des pratiques discriminatoires fondées sur la religion ou imputées à celle-ci a également été traitée par l'actuelle titulaire du mandat depuis 2004. UN 27- ومسؤولية حماية المرأة من الممارسات التمييزية التي تقوم على الدين أو تعزى إليه تعالجها المكلفة بالولاية الحالية منذ عام 2004.
    La titulaire du mandat a également relevé que certaines catégories de manifestants ont besoin de protections particulières; il s'agit des femmes; des défenseurs des droits des lesbiennes, gays, bisexuels et transsexuels; des étudiants; des syndicalistes; et de ceux qui surveillent et couvrent les manifestations. UN وقد حددت المكلفة بالولاية أيضا احتياجات محددة للحماية تتعلق ببعض فئات المحتجين، بمن فيهم المدافعات والمدافعون المعنيون بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية؛ والناشطون من الطلبة؛ وأعضاء النقابات العمالية؛ والمدافعون القائمون برصد المظاهرات والإبلاغ عنها.
    a) Cadre international des droits de l'homme et démarche de la titulaire du mandat UN (أ) الإطار الدولي لحقوق الإنسان ونهج المكلفة بالولاية
    À ce propos, la Rapporteuse spéciale s'alarme de l'envolée du nombre des communications adressées entre 2007 et 2011 par la titulaire du mandat concernant des agressions, des tentatives de meurtre et des meurtres de journalistes et de professionnels des médias dans l'exercice de leur métier. UN وفي هذا الصدد، تعرب المقررة الخاصة عن جزعها من زيادة عدد الرسائل التي بعثتها المكلفة بالولاية في الفترة الممتدة بين 2007 و2011 بشأن الهجمات ومحاولات القتل والقتل التي تعرض لها الصحافيون والعاملون في مجال الإعلام أثناء أدائهم لواجباتهم.
    La titulaire du mandat a reçu des informations selon lesquelles des journalistes d'investigation et des professionnels des médias étaient inquiétés en raison de leurs recherches sur des affaires de crimes, de corruption, de traite de personnes, de torture, d'impunité, sur des questions environnementales ou sur des expulsions. UN وتلقت المكلفة بالولاية معلومات عن استهداف صحافيي التحقيق والعاملين في مجال الإعلام بسبب أبحاثهم المتعلقة بمواضيع من مثل الجريمة والفساد والاتجار بالبشر والتعذيب والإفلات من العقاب وقضايا البيئة وعمليات الإخلاء القسري.
    11. Décide de proroger le mandat de l'actuel titulaire de mandat en tant que rapporteur spécial sur les droits des minorités, et demande à la Rapporteuse spéciale: UN 11- يقرّر تمديد ولاية المكلفة بالولاية الحالية بصفتها مقررة خاصة معنية بقضايا الأقليات لمدة ثلاث سنوات، ويطلب إلى المقررة الخاصة القيام بما يلي:
    La titulaire de mandat note qu'au Japon l'immense majorité de la population bénéficie d'un accès satisfaisant à l'eau et à l'assainissement, et que le pays possède des infrastructures solides qui garantissent cet accès. UN وتلاحظ المكلفة بالولاية أن الغالبية العظمى من سكان اليابان يتمتعون بفرصة جيدة للحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، وأن اليابان تملك نظماً متطورة لتأمين ذلك.
    Les questions sont limitées à un maximum de 10 minutes (environ une minute par question) et les réponses du titulaire de mandat à cinq minutes; UN والمدة القصوى المتاحة لطرح الأسئلة هي عشر دقائق (حوالي دقيقة واحدة لكل سؤال)، وتُمنح الجهة المكلفة بالولاية خمس دقائق للرد؛
    Dans sa résolution 19/6, il a décidé de proroger pour une période de trois ans le mandat de l'experte indépendante en tant que Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels. UN وقرر المجلس، في قراره 19/6، أن يمدد ولاية المكلفة بالولاية الحالية لفترة ثلاث سنوات بوصفها مقررة خاصة في مجال الحقوق الثقافية.
    Depuis la création du mandat, sa titulaire s'est attachée à suivre leur situation et a déjà dans plusieurs de ses rapports attiré l'attention sur leur sort et sur les difficultés qu'ils éprouvent. UN وما فتئت المكلفة بالولاية ترصد حالة الشباب، ولا سيما الطلبة الناشطين العاملين من أجل حماية حقوق الإنسان، منذ بداية الولاية، حيث سبق أن قيّمت حالتهم والتحديات التي تواجههم في شتى التقارير التي قدمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد