ويكيبيديا

    "المكلفة بحقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chargé des droits de l
        
    • charge des Droits de l
        
    • chargée des droits de l
        
    • chargées des droits de l
        
    • en charge des droits
        
    • chargés des droits de l
        
    Le Ministère chargé des droits de l'Homme et de la Promotion des Libertés UN الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات
    Ministère chargé des droits de l'Homme et de la Promotion des Libertés UN الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات
    M. Habib Belkouch, Expert consultant au Ministère chargé des droits de l'homme UN السيد حبيب بلكوش، خبير استشاري لدى الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان
    Le Gouvernement à travers le Ministère en charge des Droits de l'Homme a adopté une politique de protection et de promotion des droits de l'homme par la sensibilisation, l'éducation et la lutte contre l'impunité. UN اعتمدت الحكومة من خلال الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان سياسات لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها عن طريق التوعية والتثقيف ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Félicite la Ministre chargée des droits de l'homme pour son courage et sa volonté de débattre pour faire reculer l'obscurantisme. UN وتثني على الوزيرة المكلفة بحقوق الإنسان لشجاعتها واستعدادها للحوار من أجل التصدي للظلامية.
    C'est pourquoi elle s'intéresse particulièrement aux commissions parlementaires chargées des droits de l'homme. UN ولهذا فإنها تهتم بوجه خاص باللجان البرلمانية المكلفة بحقوق الإنسان.
    C'est pour cette raison que le Ministère en charge des droits humains effectue des visites régulières dans les maisons de détention afin de se rendre compte des cas éventuels de violations des droits de la personne humaine. UN ولهذا تجري الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان زيارات منتظمة إلى السجون للوقوف على أي انتهاكات محتملة لحقوق الإنسان.
    Cette pratique entraîne une politisation extrême des travaux des organes chargés des droits de l'homme et ne sert nullement la cause annoncée. UN وأضاف أن تلك الممارسة تؤدي إلى التسييس إلى أقصى حد لأعمال الهيئات المكلفة بحقوق الإنسان، ولاتخدم البتّة القضية المعلنة.
    Agent d'exécution : Ministère de l'éducation et Ministère chargé des droits de l'homme UN الوكالة المنفذة: وزارة التعليم والوزارة المكلفة بحقوق الإنسان
    2. Action du Ministère délégué auprès du Premier ministre chargé des droits de l'homme UN ٢- اﻷنشطة التي تضطلع بها الوزارة المفوضة لدى الوزير اﻷول المكلفة بحقوق اﻹنسان
    Le Ministère chargé des droits de l'Homme et de la Promotion des Libertés, agissant au nom du gouvernement de la République du Tchad dans le cadre de la mise en œuvre des conventions internationales, a mis en place un Comité technique interministériel chargé du suivi des instruments internationaux. UN وقد قامت الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات، وهي تتصرف بالنيابة عن حكومة جمهورية تشاد في سياق تنفيذ الاتفاقيات الدولية، بإنشاء لجنة فنية مشتركة بين الوزارات لمتابعة الصكوك الدولية.
    22. Le ministère chargé des droits de l'Homme et de la Promotion des Libertés est chargé d'appliquer la politique du Gouvernement en matière des droits de l'homme. UN 22- أسندت مسؤولية تطبيق سياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان إلى الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات.
    56. Le Ministère chargé des droits de l'homme procède à des publications d'information concernant les droits de l'homme. Ainsi il a publié: UN 56- وتتولى الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان نشر معلومات عن حقوق الإنسان، وهكذا قامت بنشر:
    L'émission, à laquelle participaient des représentants du ministère chargé des droits de l'homme, des représentants d'ONG nationales, était animée par des enfants et a été marquée par la visite surprise du Ministre chargé des droits de l'homme et du représentant de l'UNICEF au Maroc. UN وهذا البرنامج، الذي شارك فيه ممثلون للوزارة المكلفة بحقوق اﻹنسان وممثلون لمنظمات غير حكومية وطنية، قد أحياه أطفال وتميز بالزيارة غير المتوقعة التي قام بها الوزير المكلف بحقوق اﻹنسان وممثل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في المغرب.
    116. Les partenaires nationaux de mise en œuvre sont le Ministère de la justice, chargé des droits de l'homme, la Police nationale, la Commission nationale des droits de l'homme et des organisations de la société civile. UN 116- ويشمل الشركاء الوطنيون المعنيون بتنفيذ هذا البرنامج وزارة العدل المكلفة بحقوق الإنسان، والشرطة الوطنية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني.
    Comme déjà indiqué, il est créé un cadre d'échanges entre la Société civile et le Ministère en charge des Droits de l'Homme, à travers un comité de suivi des recommandations de l'EPU. UN كما أُشير سابقاً، أُنشئ إطار لتبادل المعلومات بين المجتمع المدني والوزارة المكلفة بحقوق الإنسان من خلال لجنة لمتابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    De plus, le Ministère en charge des Droits de l'Homme représente régulièrement le Gouvernement dans toutes les activités de la Société civile en lien avec l'EPU. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان تمثل الحكومة بصورة منتظمة في جميع أنشطة المجتمع المدني المرتبطة بالاستعراض الدوري الشامل.
    Le bureau mène des activités destinées à soutenir le Bureau du médiateur pour les droits de l'homme et organise des sessions de formation à l'intention du personnel des organisations de la société civile, de membres de la Commission présidentielle chargée des droits de l'homme et de membres de la police nationale civile. UN وقد ظل المكتب ينفذ أنشطة تهدف إلى مساعدة مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان، وتنظيم دورات تدريبية لمنظمات المجتمع المدني واللجنة الرئاسية المكلفة بحقوق الإنسان والشرطة المدنية الوطنية.
    Il est particulièrement reconnaissant envers le Président de la Chambre des députés et la Ministre déléguée chargée des droits de l'homme et de la lutte contre la pauvreté extrême, ainsi qu'envers les autres membres du Gouvernement pour la franchise et la qualité de leurs observations. UN وهو ممتن بشكل خاص لرئيس مجلس النواب، وللوزيرة المنتدبة المكلفة بحقوق الإنسان وبمكافحة الفقر المدقع، ولسائر أعضاء الحكومة على صدق ملاحظاتهم وجودتها.
    D. Cellules chargées des droits de l'homme au sein des commandements de force de l'ordre UN دال- الهيئات المكلفة بحقوق الإنسان داخل قيادات قوات الأمن
    La coopération avec le Haut-Commissariat ayant beaucoup aidé la Colombie à progresser dans le domaine des droits de l'homme, l'intervenante demande à la Haut-Commissaire de préciser quels sont les domaines et mécanismes de coopération avec les États, avec les institutions chargées des droits de l'homme et avec les entités de la société civile auxquels elle compte accorder la priorité. UN ولما كان التعاون مع المفوضية قد ساعد كولومبيا كثيرا في التقدم في مجال حقوق الإنسان، فإن المتكلمة طلبت إلى المفوضة السامية تحديد ما تعتزم إعطاءه الأولوية من مجالات وآليات التعاون مع الدول والمؤسسات المكلفة بحقوق الإنسان وكيانات المجتمع المدني.
    C'est pourquoi il avait recommandé au Gouvernement mongol de resserrer la coordination entre les divers organismes gouvernementaux chargés des droits de l'homme et des droits de l'enfant et de coopérer plus étroitement avec les organisations non gouvernementales. UN ولهذا السبب، أوصت اللجنة حكومة منغوليا بتعزيز التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المكلفة بحقوق اﻹنسان وحقوق اﻷطفال وأن تتعاون على نحو وثيق أكثر مع المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد