Comité chargé d'étudier le pourcentage de promotions au sein de la fonction publique. | UN | اللجنة المكلفة بدراسة نسبة وظائف الترقية في الخدمة العامة. |
Concernant le projet de loi sur la liberté de l'information, M. Ando souhaiterait savoir en fonction de quels critères ont été choisies les personnes qui ont été désignées pour faire partie du comité chargé d'étudier ce texte. | UN | وفيما يخص مشروع القانون الخاص بحرية الإعلام، قال السيد أندو إنه يود معرفة على أي أساس تم اختيار الأشخاص الذين عيّنوا أعضاء في اللجنة المكلفة بدراسة هذا المشروع. |
Le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés a fait appel aux services de M. Bhagwati, qui est Président du groupe de personnalités chargé d'étudier les questions relatives aux réfugiés. | UN | وقد استعانت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بخدمات السيد باغواتي الذي هو رئيس مجموعة الشخصيات المكلفة بدراسة المسائل المتعلقة باللاجئين. |
Dans le cadre de la commission chargée d'étudier la réforme constitutionnelle, il a été convenu de supprimer les dispositions en question. | UN | وفي إطار اللجنة المكلفة بدراسة الاصلاح الدستوري، اتفق على إلغاء الحكمين المعنيين. |
11. EXPRIME ses remerciements au Forum mondial pour le rapprochement entre les doctrines islamiques pour avoir bien voulu abriter les travaux de la 4ème réunion du Comité d'experts chargé de l'examen des défis auxquels fait face la Oummah islamique au XXIème siècle. | UN | 11 - تعرب عن شكره للمجمع العالمي للتقريب بين المذاهب الإسلامية في طهران على استضافته للاجتماع الرابع للجنة الخبراء المكلفة بدراسة أوجه التحديات التي تواجه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين . |
Pour appuyer et mieux coordonner toutes les mesures prises dans le domaine de la promotion de la femme, le Gouvernement a créé une Commission nationale de la famille et de la promotion de la femme, ainsi qu'une Commission interministérielle chargée d'examiner de façon détaillée tous les textes contenant des dispositions discriminatoires. | UN | وبغية استكمال وتنسيق جميع التدابير المتخذة في مجال النهوض بالمرأة، بصورة أفضل، أنشأت الحكومة لجنة وطنية للأسرة وللنهوض بالمرأة، بالإضافة إلى اللجنة الدولية المكلفة بدراسة جميع النصوص التي تحتوي على أحكام تمييزية، دراسة مفصلة. |
Ayant pris note des mesures prises par le comité ministériel créé pour examiner cette question et les recommandations qu'il a adoptées à sa réunion du 9 mars 2002, | UN | - وبعد أن أخذ المجلس علما بالخطوات التي اتخذتها اللجنة الوزارية المكلفة بدراسة الموضوع، وبتوصياتها في اجتماعها بتاريخ 9 آذار/مارس 2002 في هذا الشأن، |
Elle se réserve le droit de défendre son point de vue devant les instances chargées d'étudier ces incidences et note que si ces instances statuaient en faveur du pluriel, il serait possible à l'Assemblée générale de modifier le titre de la Décennie en conséquence. | UN | وتحتفظ استراليا بحق الدفاع عن وجهة نظرها أمام الهيئات المكلفة بدراسة هذه اﻵثار، وإذا حكمت هذه الهيئات الدولية لصالح صيغة الجمع، فيتعين على الجمعية العامة أن تعدل عنوان العقد بناء على ذلك. |
De même, tous les organes conventionnels ayant mandat d'examiner des communications émanant de particuliers demandent à l'État partie concerné des informations de suivi, couvrant un laps de temps donné, au sujet de tous les cas de violation de l'instrument visé. | UN | وبالمثل، فإن كافة هيئات المعاهدات المكلفة بدراسة الرسائل الفردية تطلب معلومات تكميلية من الدولة الطرف المعنية، ضمن إطار زمني محدد، في جميع الحالات التي يُكتشف فيها حدوث خرق للمعاهدة المعنية. |
182. Le Directeur général adjoint, M. Stephen Lewis, a rappelé aux délégations que des élections devaient avoir lieu le 18 février pour pourvoir les sièges vacants au Comité des droits de l'enfant, qui était chargé d'examiner les progrès accomplis dans l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ١٨٢ - عمل السيد ستيفن لويس، نائب المديرة التنفيذية، على تذكير الوفود بأن الانتخابات المتعلقة بشغل المقاعد الشاغرة في لجنة حقوق الطفل المكلفة بدراسة التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، ستجرى في ١٨ شباط/فبراير. |
Le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés a fait appel aux services de M. Bhagwati, qui est Président du groupe de personnalités chargé d'étudier les questions relatives aux réfugiés en Asie du Sud. | UN | استعانت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بخدماته. فقد كان رئيس مجموعة الشخصيات البارزة المكلفة بدراسة المسائل المتعلقة باللاجئين في جنوب آسيا. |
Les puissances administrantes devraient donc apporter leur pleine coopération au Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux afin de faciliter la tâche de ces missions. | UN | ويجب على السلطات الإدارية أن تبدى تعاوناً كاملاً مع اللجنة الخاصة المكلفة بدراسة الموقف فيما يتعلق بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لتسهيل عمل تلك البعثات. |
Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat général, du rapport du Secrétaire général sur l'action arabe commune, des recommandations du Comité ministériel chargé d'étudier la question, | UN | - بعد اطلاعه: وعلى ما أوصت به اللجنة الوزارية المكلفة بدراسة الموضوع، |
La Commission nationale de révision constitutionnelle, organe chargé d'étudier l'incorporation de l'Accord de paix dans la constitution nationale de transition, n'a pas présenté de propositions à l'Assemblée législative nationale. | UN | لم تقم بعد المفوضية القومية لمراجعة الدستور، وهي الهيئة المكلفة بدراسة دمج الاتفاق في الدستور الوطني الانتقالي، بتقديم مقترحات إلى المجلس التشريعي الوطني |
Le Comité spécial chargé d’étudier la situation en ce qui concerne l’application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, qui, depuis sa création il y a 37 ans, a accompli un excellent travail, aura échoué dans sa tâche, s’il ne parvient pas avant le prochain millénaire à éliminer tous les vestiges du colonialisme. | UN | واللجنة الخاصة المكلفة بدراسة الحالة فيما يتعلق بتطبيق إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، التي أدت عملا ممتازا منذ إنشائها قبل ٣٧ عاما، ستكون قد فشلت في الاضطلاع بمهمتها لو لم تنجح في القضاء على كافة آثار الاستعمار قبل بداية القرن القادم. |
:: Membre du Comité scientifique chargé d'étudier la répartition des cours sur toutes les composantes de l'Université Libanaise (octobre 2000) | UN | :: عضو اللجنة العلمية المكلفة بدراسة توزيع الدروس على جميع وحدات الجامعة اللبنانية (تشرين الأول/أكتوبر 2000) |
Elle recommande aux autorités burundaises de prendre des mesures pour appliquer les recommandations de la Commission indépendante chargée d'étudier les questions relatives aux prisonniers, pour améliorer l'efficacité de la Commission gouvernementale des droits de l'homme, et d'envisager la création, dans un délai raisonnable, d'une commission nationale des droits de l'homme. | UN | وتوصي السلطات البوروندية باتخاذ تدابير لتنفيذ توصيات اللجنة المستقلة المكلفة بدراسة القضايا المتصلة بالسجناء، لزيادة فعالية اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان، وبالتفكير في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في خلال مهلة زمنية معقولة. |
Elle demande instamment au gouvernement de mettre en oeuvre les recommandations de la Commission indépendante chargée d'étudier les questions relatives aux prisonniers, notamment en rendant plus efficace et évident le travail de la commission nationale chargée de cette question. | UN | 108- وترجو الحكومة على وجه الاستعجال أن تنفذ توصيات اللجنة المستقلة المكلفة بدراسة المسائل المتعلقة بالمساجين، لا سيما تعزيز عمل اللجنة الوطنية المكلفة بهذه المسألة. |
13. EXPRIME ses remerciements à l'Organisation internationale de la Dawa islamique, à Khartoum, pour avoir accueilli la cinquième réunion du Comité d'experts chargé de l'examen des défis auxquels la Oummah islamique est appelée à faire face au XXIème siècle. | UN | 13 - يعرب عن شكره لمنظمة الدعوة الإسلامية العالمية في الخرطوم على استضافتها للاجتماع الخامس للجنة الخبراء المكلفة بدراسة أوجه التحديات التي تواجه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين . |
4. Adresse ses remerciements aux institutions islamiques ayant abrité les travaux du Comité d'experts chargé de l'examen des défis du XXIe siècle, et invite les autres institutions islamiques à organiser à leur tour des réunions dudit Comité en vue de concevoir une méthodologie afin de relever ces défis dont le caractère changeant appelle une flexibilité et une prise de conscience permanentes; | UN | 4 - يعرب عن شكره للمؤسسات الإسلامية التي قامت باستضافة أعمال لجنة الخبراء المكلفة بدراسة أوجه التحديات التي تواجه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين، وتحث باقي المؤسسات الإسلامية العمل على استضافة اجتماعات لجنة الخبراء لوضــع منهجيــة عمل للتصدي للتحديــات التــي تواجـــه الأمة الإسلامية باعتبارها متجددة مما يتطلب مرونة ووعيا دائمين في المواجهة؛ |
L'oratrice se range aux côtés des délégations favorables à la tenue de consultations et fait remarquer que la suppression de la référence aux documents A/62/346 et A/62/347 va à l'encontre du mandat de la Commission, chargée d'examiner la situation des droits de l'homme dans le monde. | UN | وقالت إنها تنضم إلى الوفود التي تؤيد عقد مشاورات وأوضحت أن إزالة الإشارة إلى الوثيقتين A/62/346 و A/62/347 يتناقض مع ولاية اللجنة المكلفة بدراسة حالة حقوق الإنسان في العالم. |
1. De prier le comité ministériel créé pour examiner les idées présentées au Sommet d'Amman de 2001 par le colonel Muammar Kadhafi, Dirigeant de la Grande Révolution du 1er septembre, de poursuivre ses travaux et de mener rapidement sa tâche à bonne fin; | UN | 1 - استمرار اللجنة الوزارية المكلفة بدراسة أفكار الأخ العقيد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم التي عرضها على قمة عمان 2001، في عملها والإسراع في إنجاز مهمتها. |
88. M. O'Flaherty propose, à titre provisoire, que les dossiers contenant l'ensemble des documents relatifs à un pays donné ne soient distribués qu'aux membres des équipes spéciales chargées d'étudier le rapport du pays concerné, afin d'éviter les gaspillages. | UN | 88- السيد أوفلاهرتي اقترح أن توزَّع، بصورة مؤقتة، الملفات التي تتضمن كل الوثائق المتصلة ببلد معين فقط على أعضاء الأفرقة الخاصة المكلفة بدراسة تقرير البلد المعني من أجل تفادي التبذير. |
De même, tous les organes conventionnels ayant mandat d'examiner des communications émanant de particuliers demandent à l'État partie concerné des informations de suivi, couvrant un laps de temps donné, au sujet de tous les cas de violation de l'instrument visé. | UN | وبالمثل، فإن كافة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات المكلفة بدراسة الرسائل الفردية تطلب الحصول على معلومات متابعة ضمن إطار زمني محدد من الدولة الطرف المعنية في جميع الحالات التي يُكتشف فيها حدوث خرق لمعاهدة معينة. |
182. Le Directeur général adjoint, M. Stephen Lewis, a rappelé aux délégations que des élections devaient avoir lieu le 18 février pour pourvoir les sièges vacants au Comité des droits de l'enfant, qui était chargé d'examiner les progrès accomplis dans l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ١٨٢ - ذكﱠر السيد ستيفن لويس، نائب المديرة التنفيذية، الوفود بأن الانتخابات المتعلقة بشغل المقاعد الشاغرة في لجنة حقوق الطفل المكلفة بدراسة التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، ستجرى في ١٨ شباط/فبراير. |