ويكيبيديا

    "المكلفين بإجراءات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • titulaires de mandat au titre des procédures
        
    • chargés de la procédure
        
    • impliqués dans les procédures de
        
    Il a souhaité savoir si le Panama envisageait d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU. UN وسألت أوروغواي هل تعتزم بنما النظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بإجراءات خاصة.
    Dans ce cadre, il a également pris part à la réunion conjointe avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وفي هذا الإطار، ساهمت اللجنة الفرعية أيضاً في الاجتماع المشترك مع أصحاب الولايات المكلفين بإجراءات خاصة.
    Il a demandé si le Gouvernement iraquien avait l'intention d'accueillir favorablement les demandes de visite que lui avaient adressées certains titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN واستفسرت عما تعتزمه الحكومة إزاء الطلبات المقدمة من بعض المكلفين بإجراءات خاصة لزيارة البلد.
    Dans ce cadre, il a également pris part à la réunion conjointe avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وفي هذا الإطار، ساهمت اللجنة الفرعية أيضاً في الاجتماع المشترك مع أصحاب الولايات المكلفين بإجراءات خاصة.
    Les Témoins de Jéhovah et autres communautés feraient l'objet d'actes d'intolérance visant à les contraindre à payer des pots—de—vin aux fonctionnaires chargés de la procédure d'enregistrement. UN 34- يتعرض شهود يهوا وطوائف أخرى في أذربيجان لأفعال تعصب بقصد إجبارهم على دفع رشاوي للموظفين المكلفين بإجراءات التسجيل.
    L'État partie devrait aussi veiller à ce que ladite formation soit également assurée aux individus impliqués dans les procédures de détermination du statut de réfugié; UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل أيضاً توفير مثل هذا التدريب للأفراد المكلفين بإجراءات البت في طلبات اللجوء؛
    La Jamaïque a indiqué qu'elle continuerait à examiner, au cas par cas, les demandes d'invitation émanant des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وقالت إنها ستواصل النظر في طلبات الزيارة المقدمة من المكلفين بإجراءات خاصة، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    Il a également appelé à un suivi plus systématique des cas signalés dans les communications et les rapports des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ودعا كذلك إلى متابعة القضايا المثارة في البلاغات وتقارير المكلفين بإجراءات خاصة بمزيد من الانتظام.
    Le Mexique s'est félicité de l'invitation permanente que la Pologne avait adressée à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ورحبت المكسيك بالدعوة الدائمة التي وجّهتها بولندا إلى جميع أصحاب الولايات المكلفين بإجراءات خاصة.
    Le Mexique s'est félicité de l'invitation permanente que la Pologne avait adressée à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ورحبت المكسيك بالدعوة الدائمة التي وجّهتها بولندا إلى جميع أصحاب الولايات المكلفين بإجراءات خاصة.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Haut-Commissaire devaient également continuer à travailler sur cette question, et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales devaient coopérer dans le cadre de leurs propres mandats, selon les besoins. UN ودعوا أيضاً المفوضية السامية لحقوق الإنسان والمفوض السامي إلى مواصلة العمل بشأن هذه المسألة، ودعوا كذلك المكلفين بإجراءات خاصة إلى المشاركة في إطار ولاياتهم، بحسب الاقتضاء.
    La Hongrie a constaté que la Chine avait adhéré à 26 instruments internationaux et que plusieurs demandes de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales n'avaient pas encore été acceptées. UN 81- ولاحظت هنغاريا انضمام الصين إلى 26 صكاً دولياً، كما لاحظت عدد طلبات المكلفين بإجراءات خاصة التي لم يرد عليها رد.
    Prenant note avec satisfaction du travail accompli par l'ensemble des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme qui, dans le cadre de leur mandat, s'occupent de la question des droits de l'homme dans l'administration de la justice, UN وإذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي يضطلع به جميع المكلفين بإجراءات خاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان والذين يتناولون مسائل حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في إطار إنجاز ولاياتهم،
    Elle a vivement encouragé le Conseil à continuer de faire pression sur la Nouvelle-Zélande pour qu'elle s'acquitte de ses obligations conventionnelles et donne suite aux recommandations des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales concernant les Maoris. UN وحثت الرابطة المجلس على مواصلة ممارسة الضغط على نيوزيلندا من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة وتنفيذ التوصيات المقدمة من المكلفين بإجراءات خاصة فيما يتعلق بالسكان الماوريين.
    33. La Suède s'est félicitée de la coopération mise en place avec deux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 33- ورحبت السويد بالتعاون مع اثنين من المكلفين بإجراءات خاصة.
    Par conséquent, après vérification approfondie de toutes les informations les plus importantes, tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales sont arrivés à la même opinion concernant la situation des droits de l'homme au Bélarus. UN وعليه، وبعد تدقيق جميع المعلومات الهامة، حصل إجماع في الرأي بشأن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس بين المعنيين من المكلفين بإجراءات خاصة.
    Ils ont recommandé aux autorités de s'attaquer aux causes profondes de ces assassinats, de rechercher les personnes disparues et de donner suite aux recommandations du Rapporteur spécial et d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales sur cette question. UN وأوصيا أيضاً بأن تعالج السلطات الأسباب الأصلية لتلك الاغتيالات وبأن تبحث عن الأشخاص المختفين وأن تنفذ توصيات المقرر الخاص وغيره من المكلفين بإجراءات خاصة بشأن هذه المسألة.
    Les Maldives ont noté la récente visite du Rapporteur spécial sur la torture et souhaité savoir si la Jamaïque envisageait d'adresser une telle invitation à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وأشارت إلى الزيارة التي قام بها مؤخراً المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، واستفسرت عما إذا كانت جامايكا تنظر في توجيه دعوة مفتوحة إلى جميع المكلفين بإجراءات خاصة.
    Elle a pris note avec satisfaction de la décision du Gouvernement péruvien d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ainsi que de l'adoption de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ولاحظت رومانيا بارتياح قرار الحكومة بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بإجراءات خاصة واعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    En Azerbaïdjan, les Témoins de Jéhovah et autres communautés feraient l’objet d’actes d’intolérance visant à les contraindre à payer des «pots de vin» aux fonctionnaires chargés de la procédure d’enregistrement. UN ٢٤ - وفي أذربيجان، يقال إن شهود يهوا وغيرهم من الجماعات يتعرضون ﻷفعال تعصبية تهدف إلى إرغامهم على دفع " رشاوي " للموظفين المكلفين بإجراءات التسجيل.
    L'État partie devrait aussi veiller à ce que ladite formation soit également assurée aux individus impliqués dans les procédures de détermination du statut de réfugié; UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل أيضاً توفير مثل هذا التدريب للأفراد المكلفين بإجراءات البت في طلبات اللجوء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد