ويكيبيديا

    "المكونات الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des principaux éléments
        
    • les principaux éléments
        
    • des principales composantes
        
    • principaux composants
        
    • principaux constituants
        
    • composante essentielle
        
    • élément clef
        
    • éléments clefs
        
    • élément majeur
        
    • éléments essentiels
        
    • éléments majeurs
        
    • des composantes essentielles
        
    • composants principaux
        
    • les principales composantes
        
    • composantes clefs
        
    L'objectif consistant à faire de la formation continue et du perfectionnement l'un des principaux éléments du mode de fonctionnement des organisations revêtait une importance capitale pour la bonne marche de ces dernières, voire pour leur survie. UN ويمثل هدف إدماج التعلم والتطور في المكونات الرئيسية في أداء المنظمات عنصرا حاسما في النجاح بل حتى في البقاء مستقبلا.
    les principaux éléments en sont l'armée (terre, mer, air) et le corps des Marines. UN ومن المكونات الرئيسية لهذه القوات الجيش، والبحرية، وسلاح مشاة البحرية، والقوات الجوية.
    Une des principales composantes de ce système est ce que nous appelons l'élément tampon. Open Subtitles واحدة من المكونات الرئيسية لهذا النظام أساسا من ثلاثة أجزاء شيء نسميه المتوسطة العازلة.
    principaux composants d’une cartouche de petit calibre UN المكونات الرئيسية لطلقة خرطوشة اﻷسلحة الصغيرة
    principaux constituants du HCH technique, l'alpha- et le bêta-HCH s'obtiennent par chloruration photochimique du benzène. UN يجري إنتاج سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا بوصفهما المكونات الرئيسية لسداسي كلور حلقي الهكسان التقني من خلال الكلورة الكيميائية الضوئية للبنزين.
    Une composante essentielle de ces plans d'action ou stratégies nationales consiste à identifier plusieurs priorités d'action. UN ومن بين المكونات الرئيسية لخطط العمل أو الاستراتيجيات الوطنية تلك تحديد مجموعة من أولويات العمل.
    Il a été dit que les applications pouvaient se concevoir dans le cadre d'une stratégie générale de surveillance, qui devait être un élément clef des politiques régionales et internationales de gestion de l'eau. UN وأُشير إلى أنَّ تطبيقات تكنولوجيا الفضاء يمكن أن ترفد استراتيجية رصد شاملة، الأمر الذي ينبغي أن يكون من المكونات الرئيسية لإدارة المياه على الصعيد الإقليمي وللسياسات الدولية في مجال المياه.
    41. Le traitement et la réinsertion des toxicomanes étaient considérés comme des éléments clefs des politiques et programmes de réduction de la demande. UN ١٤ ـ واعتبرت معالجة اﻷشخاص المرتهنين بالمخدرات واعادة تأهيلهم من المكونات الرئيسية لسياسات وبرامج خفض الطلب.
    L'aide publique au développement est l'un des principaux éléments du financement du développement. UN وتمثل المساعدة الإنمائية الرسمية أحد المكونات الرئيسية في تمويل التنمية.
    En ce qui concerne la recommandation 18, qui porte sur le renforcement des capacités en matière d'élaboration des politiques et de gestion de la fonction publique, il est à noter que l'un des principaux éléments du programme de modernisation de l'administration publique est l'amélioration constante de l'élaboration des politiques. UN أما بالنسبة للتوصية 18 بشأن تعزيز القدرات في مجال وضع السياسات العامة وإدارة الخدمة العامة، فمن المكونات الرئيسية لبرنامج تحديث الحكومة التحسين المستمر لتشكيل السياسة العامة.
    L'un des principaux éléments de la Division est le secrétariat chargé des affaires urbaines, qui apporte un appui aux deux divisions organiques en assurant le contrôle et l'évaluation, l'élaboration des indicateurs, l'établissement de statistiques et la diffusion des meilleures pratiques. UN ومن المكونات الرئيسية للشعبة الأمانة الحضرية التي تكمن مهمتها في تقديم الدعم للشعبتين في الرصد والتقييم ووضع مؤشرات وإحصاءات ونشر أفضل الممارسات.
    On en présente cidessous les principaux éléments. UN ومن بين المكونات الرئيسية لهذه السياسات ما يلي:
    Le désarmement, le contrôle des armements et le renforcement de la confiance sont parmi les principaux éléments de la prévention des conflits. UN إن نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة وبناء الثقة هي بعض المكونات الرئيسية لمنع الصرع.
    Face à sa légitimité et à sa composition universelle, l'Organisation des Nations Unies est particulièrement qualifiée pour jouer un rôle clef dans la réforme de l'architecture financière internationale, qui est l'une des principales composantes de la mondialisation. UN والأمم المتحدة مؤهلة على نحو فريد للاضطلاع بدور رئيسي في إصلاح الهيكل المالي الدولي الذي يشكل أحد المكونات الرئيسية للعولمة، نظرا للشرعية العالمية للمنظمة وتكوينها.
    :: Le démontage des principaux composants en leurs sous-composants : par exemple, démontage du bloc nucléaire en ses éléments primaires et secondaires, puis séparation de l'élément primaire pour extraire les matières fissiles, les matières non fissiles et le bloc d'explosif; UN :: فصل المكونات الرئيسية إلى مكونات فرعية، مثلا: تفكيك المجموعة الفيزيائية إلى مكونات رئيسية وفرعية وأجزاء فرعية أخرى، مثل فك المكون الرئيسي إلى مواد انشطارية وغير انشطارية وعبوة شديدة الانفجار؛
    principaux constituants du HCH technique, l'alpha- et le bêta-HCH s'obtiennent par chloruration photochimique du benzène. UN يجري إنتاج سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا بوصفهما المكونات الرئيسية لسداسي كلور حلقي الهكسان التقني من خلال الكلورة الكيميائية الضوئية للبنزين.
    136. composante essentielle du progrès social, la politique de logement et d'amélioration du cadre de vie a mérité une attention particulière des pouvoirs publics. UN 136- وقد حظيت سياسة الإسكان وتحسين الأحوال المعيشية، وهي إحدى المكونات الرئيسية للتقدم الاجتماعي، باهتمام خاص من جانب السلطات الحكومية.
    . Un élément clef du droit à indemnisation est le devoir qui incombe à tous les Etats d'instituer une procédure de plaintes. UN ومن المكونات الرئيسية للحق في التعويض واجب كافة الدول المتمثل في توفير إجراء تُقدم بواسطته المطالبات.
    Les éléments clefs de l'élaboration d'un code sont notamment: UN تشمل المكونات الرئيسية لعملية وضع المدونة ما يلي:
    Une étroite collaboration avec la société civile reste un élément majeur d'intervention stratégique du gouvernement à cet égard. UN ويعد التعاون الوثيق مع المجتمع المدني أحد المكونات الرئيسية للتدخل الاستراتيجي في هذا الصدد.
    On estime qu'il faudra jusqu'à 12 mois avant que tous les éléments essentiels de la structure de direction soient en place. UN ومن المتوقع أن يستغرق وضع جميع المكونات الرئيسية للإدارة في مكانها لفترة مدتها ما يناهز 12 شهرا.
    Le représentant de l'UNICEF a résumé les cinq éléments majeurs du programme : santé maternelle et infantile; enseignement primaire; développement du petit enfant; activités relatives à la jeunesse et à la collectivité; et la santé psychosociale. UN ولخص المكونات الرئيسية الخمسة للبرنامج التي تتناول صحة اﻷم والطفل، والتعليم الابتدائي، وتنمية الطفولة المبكرة، واﻷنشطة المتعلقة بالشباب والمجتمعات المحلية، والصحة النفسية الاجتماعية.
    Les dispositions relatives aux conflits d'intérêts et à l'impartialité sont des composantes essentielles du Code international de conduite. UN وتشكل الأحكام المتعلقة بتضارب المصالح والحياد المكونات الرئيسية للمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    composants principaux UN المكونات الرئيسية
    Cette restructuration appelle des transferts de ressources entre les principales composantes nouvellement définies de la nouvelle nomenclature des crédits. UN وإعادة التشكيل هذه تتطلب تحريك بعض الموارد فيما بين المكونات الرئيسية المحددة حديثا في هيكل الاعتمادات الجديد.
    Les composantes clefs de cet ensemble incluent l'accès à des aiguilles et à des seringues stériles, la thérapie de substitution des opioïdes, les traitements antirétroviraux et d'autres services de santé cruciaux. UN وتتضمن المكونات الرئيسية للحزمة المذكورة تيسير الحصول على إبر ومحاقن معقمة، والعلاج بالمواد المسكنة، والعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة، وغير ذلك من الخدمات الصحية الجوهرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد