ويكيبيديا

    "الملاءة المالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • solvabilité
        
    • insolvabilité
        
    • solvable
        
    • la liquidité financière
        
    Éviter les crises de solvabilité en améliorant la structure de la dette UN تجنّب أزمات الملاءة المالية بتحسين تكوين الديون
    Ces systèmes de tarification permettent de fournir de l’électricité aux groupes défavorisés sans entamer la solvabilité de la société d’électricité. UN وتتمثل ميزة نظامي التسعير هذين في توفير الكهرباء للفقراء دون التأثير بشكل سلبي على الملاءة المالية لشركة الكهرباء.
    De fait, il ne sera pas possible d'appliquer les propositions budgétaires et le plan de réforme à moins que la solvabilité de l'Organisation ne soit rétablie. UN وفي الواقع، لا يمكن تنفيذ اقتراحات الميزانية وخطة اﻹصلاح ما لم تعاد الملاءة المالية للمنظمة.
    Le Comité de suivi recommandait en conséquence au Comité mixte d'approuver ou, le cas échéant, de recommander un niveau acceptable de risque lié à l'insolvabilité et à l'investissement en fonction des trois critères mesurables suivants : UN ولذلك، أوصت اللجنة بموافقة مجلس صندوق المعاشات التقاعدية عليها أو التوصية، حسب الاقتضاء، بإنشاء ثلاثة مقاييس لدرجة تحمل المخاطر ليعكس ذلك درجة التقلب المقبولة فيما يتعلق بكل من مخاطر الملاءة المالية ومخاطر الاستثمار، على النحو التالي:
    Dans le scénario le plus favorable, un emprunteur solvable a un accès continu aux capitaux et reste solvable. UN وفي أفضل الحالات المتصورة، يمتلك المقترض ذو الملاءة المالية إمكانية مستمرة للحصول على التمويل ويظل متمتعاً بالملاءة المالية.
    c) Réserve financière. Ainsi que le prévoit l'article 209.2 du règlement financier du Fonds, la réserve financière a pour objet de garantir la liquidité financière du Fonds, de compenser des déséquilibres dans les apports de liquidités et de répondre à d'autres conditions similaires que pourrait stipuler le Conseil d'administration. UN (ج) الاحتياطي المالي - مثلما ورد في القاعدة 209 - 2 من القواعد المالية للصندوق، فإن غرض الاحتياطي هو ضمان الملاءة المالية للصندوق ووحدته، والتعويض عن التدفقات النقدية غير المتكافئة، وتأمين سواها من المتطلبات وفقا لما يقضي به مجلس الإدارة.
    Renforcement du mécanisme de gestion et de surveillance de la solvabilité et de contrôle des risques de la Caisse UN تعزيز القدرة على إدارة ورصد الملاءة المالية وإدارة المخاطر في الصندوق
    Pour les entreprises non solvables, en revanche, il faut procéder à la réévaluation et à la conversion de créances, à des réaménagements et, quand ces moyens ne suffisent pas à rétablir la solvabilité de l’entreprise, à la liquidation. UN ومن ناحية أخرى سوف تحتاج الشركات المعسرة إلى عمليات خفض وتحويل الديون، وعمليات إعادة تنظيم، وإلى التصفية في حالة عدم إمكان استعادة الملاءة المالية من خلال هذه الوسائل.
    Son rôle en la matière évolue vers l'établissement de règles régissant le fonctionnement des marchés et d'une réglementation prudentielle axée plus particulièrement sur les mesures de sauvegarde de la solvabilité et de protection du consommateur. UN فيتطور دور الدولة في هذا المجال نحو وضع قواعد لعمل السوق وأنظمة للحيطة المالية تركز بصفة خاصة على الملاءة المالية وتدابير حماية المستهلك.
    Un inconvénient de ce système est que les autorités réglementaires de l'Etat peuvent être tentées de céder aux pressions politiques demandant des assurances bon marché au risque de compromettre la solvabilité et la sécurité des assureurs. UN ومن نقاط ضعف هذا النظام احتمال إذعان هيئات التنظيم الحكومية للضغوط السياسية للحصول على أسعار تأمين رخيصة على حساب تأمين الملاءة المالية لشركات التأمين وسلامتها على نحو ملائم.
    Nous réaffirmons qu'une évaluation insuffisante de la solvabilité des débiteurs peut provoquer des crises ou les exacerber et rendre le système financier plus vulnérable. UN ونؤكد مجددا أن التقييمات غير السليمة لمدى الملاءة المالية للجهات المدينة تنطوي على إمكانية التسبب في حدوث أزمات أو تفاقمها، الأمر الذي يزيد من ضعف النظام المالي.
    3. Validité des méthodes actuarielles et des procédures d'analyse de la solvabilité UN 3 - استعراض مدى سلامة الملاءة المالية والعمليات الاكتوارية
    En premier lieu, elle aide à maintenir la solvabilité financière car c'est en général l'arrivée de chocs négatifs qui fait qu'un pays ne peut plus se permettre un niveau d'endettement qui était jusquelà supportable. UN إذ يساعد، أولاً، على المحافظة على الملاءة المالية بما أن حدوث الصدمات السلبية هو ما يجعل عادة من المستحيل تحمُّل مستوى ديون كان ممكناً تحمّله حتى قبل ذلك.
    Les crises de la dette sont souvent causées par l'interaction entre des problèmes de solvabilité et des problèmes de liquidité. UN 22 - غالباً ما تكون أزمات الديْن ناتجة عن التفاعل بين مشاكل الملاءة المالية ومشاكل السيولة.
    Le problème ne peut être aisément résolu en ne tenant pas compte de l'investissement dans les objectifs budgétaires parce que tous les types de projets d'investissement publics n'offrent pas la possibilité d'améliorer la solvabilité à long terme. UN ولا يمكن معالجة هذه المشكلة بسهولة عن طريق استبعاد الاستثمار من بين الأهداف المالية، ذلك أن المشاريع الاستثمارية العامة لا تنطوي جميعها على إمكانية تحسين الملاءة المالية في الأجل الطويل.
    Les recherches montrent toutefois que les pays capables de procéder à une évaluation préalable des projets d'investissement sont à même de sélectionner ceux qui, à long terme, pourraient améliorer leur solvabilité. UN ومع ذلك، فقد أظهرت الأبحاث أن البلدان التي لديها قدرات جيدة على إجراء التقييم المسبق للمشاريع الاستثمارية تستطيع اختيار المشاريع التي يمكن أن تحسن الملاءة المالية على المدى الطويل.
    Les modèles de viabilité de la dette utilisés pour analyser la situation de l'endettement de ces pays, qui sont essentiellement des modèles de la dynamique de la dette, sont inadéquats pour résoudre comme il faudrait les problèmes de solvabilité. UN وأُطر القدرة على تحمُّل الديون المستخدمة في تحليل أوضاع الديون في تلك البلدان، غير كافية لتحليل مسائل الملاءة المالية بصورة مناسبة، نظرا لأنها في أغلبها نماذج لدينامية الديون.
    Le besoin d'aide et la capacité de rembourser doivent être considérés séparément et une distinction doit être établie entre la solvabilité et les problèmes de liquidité. UN فينبغي أن ينظر في الحاجة إلى المساعدة بمعزل عن القدرة على إعادة السداد، ويلزم التفرقة بين الملاءة المالية ومشاكل السيولة.
    Le paiement du salaire est pour les employeurs une obligation contractuelle qui doit être honorée même en cas d'insolvabilité, conformément à la Convention sur la protection des créances des travailleurs en cas d'insolvabilité de leur employeur, 1992 (no 173) de l'OIT. UN وتعتبر الأجور التزاماً تعاقدياً من طرف أرباب الأعمال ينبغي احترامها حتى مع انعدام الملاءة المالية وذلك طبقاً لاتفاقية حماية الأجور (مطالبات العمال، عدم الملاءة المالية لأرباب الأعمال) 1992 (رقم 173).
    Par ailleurs, les systèmes de prévoyance sociale étaient en permanence soumis à une pression politique en matière de condition d'octroi des pensions (notamment dans le cas de l'INPEP), ce qui se traduisait par des inégalités internes, augmentait la fragilité financière du système et par conséquent le risque d'insolvabilité visàvis des futurs retraités. UN كما أنه سمح كذلك لمخططات الضمان الاجتماعي بأن تظل تحت ضغط سياسي مستمر لتخفيف اشتراطات الحصول على المعاشات (لا سيما في حالة المعهد الوطني لمعاشات الخدمة المدنية)؛ وقد أدى ذلك إلى نوع من التفاوت وفاقم من الهشاشة المالية للنظام ومن ثم خطر عدم الملاءة المالية بالنسبة لأصحاب المعاشات في المستقبل.
    d) La loi sur l'indemnisation des accidents du travail (2007), qui élargit la couverture de l'assurance à toutes les catégories de travailleurs et leur assure une indemnisation adéquate en cas d'accident du travail ou de maladie professionnelle, que l'employeur soit solvable ou non; UN (د) قانون استحقاقات إصابات العمل (2007) الذي يوسِّع نطاق التأمين ليشمل جميع فئات العمال ويكفل التعويض الكافي في حالة إصابات العمل والإصابة بأمراض تتعلق بالعمل، بغض النظر عن الملاءة المالية لصاحب العمل؛
    c) Réserve financière. Ainsi que le prévoit l'article 209.2 du règlement financier du Fonds, la réserve financière a pour objet de garantir la liquidité financière du Fonds, de compenser des déséquilibres dans les apports de liquidités et de répondre à d'autres conditions similaires que pourrait stipuler le Conseil d'administration. UN )ج( الاحتياطي المالي - مثلما ورد في القاعدة ٢٠٩ - ٢ من القواعد المالية للصندوق، فإن غرض الاحتياطي هو ضمان الملاءة المالية للصندوق ووحدته، والتعويض عن التدفقات النقدية غير المتكافئة، وتأمين سواها من المتطلبات وفقا لما يقضي به مجلس اﻹدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد