ويكيبيديا

    "الملاحظات الأولية للجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • observations préliminaires du
        
    • les observations préliminaires
        
    Commentaires du Secrétariat d'État aux relations extérieures sur les observations préliminaires du SPT 65 UN تعليقات وزارة الخارجية بشأن الملاحظات الأولية للجنة الفرعية 81
    Commentaires du Secrétariat d'État aux relations extérieures sur les observations préliminaires du SPT UN تعليقات وزارة الخارجية بشأن الملاحظات الأولية للجنة الفرعية
    64. Dans sa réponse aux observations préliminaires du SPT, le Parquet général a contesté la véracité de cette description de l'incident. UN 64- وشكك مكتب المدعي العام في رده على الملاحظات الأولية للجنة الفرعية في صحة هذا الوصف للأحداث.
    84. Dans ses commentaires sur les observations préliminaires du SPT, le Parquet général a indiqué qu'il approuvait cette recommandation. UN 84- وافق مكتب المدعي العام على هذه التوصية في تعليقاته على الملاحظات الأولية للجنة الفرعية.
    128. Dans sa réponse aux observations préliminaires du SPT, le Parquet général a approuvé ces recommandations. UN 128- ووافق مكتب المدعي العام، في رده على الملاحظات الأولية للجنة الفرعية، على هذه التوصيات.
    176. Dans sa réponse aux observations préliminaires du SPT, le Parquet général a approuvé cette recommandation. UN 176- وأشار مكتب المدعي العام في رده على الملاحظات الأولية للجنة الفرعية إلى أنه موافق على هذه التوصية.
    210. Dans sa réponse aux observations préliminaires du SPT, le Parquet général a indiqué que le rapport du SPT contenait des accusations qui demandaient une enquête approfondie afin d'établir les responsabilités. UN 210- وفي رد المدعي العام على الملاحظات الأولية للجنة الفرعية، قال إن بيانات اللجنة الفرعية تتضمن ادعاءات تستحق إجراء تحقيق دقيق لتحديد المسؤولية طبقا للإجراءات المعمول بها.
    230. En ce qui concerne la prison nationale de Tacumbú, le rapport de la Commission spéciale confirme les observations préliminaires du SPT au sujet de la corruption. UN 230- وفيما يتعلق بسجن تاكومبو الوطني، كرر تقرير اللجنة الخاصة الملاحظات الأولية للجنة الفرعية بخصوص مشكلة الفساد.
    Dans sa résolution 58/1 B, l'Assemblée générale a fait siennes les observations préliminaires du Comité des contributions. UN وقد أيدت الجمعية العامة، في قرارها 58/1 باء، الملاحظات الأولية للجنة.
    98. La PRÉSIDENTE ajoute qu'il sera également fait référence aux paragraphes pertinents des observations préliminaires du Comité relatives au troisième rapport périodique du Pérou (CCPR/C/79/Add.67). UN 98- الرئيسة أضافت قائلة إنه سيُشار كذلك إلى الفقرات ذات الصلة في الملاحظات الأولية للجنة على التقرير الدوري الثالث الخاص ببيرو (CCPR/C/79/Add.67).
    62. Dans sa réponse aux observations préliminaires du SPT, le Parquet général de la République a considéré que cette recommandation était raisonnable et pouvait servir de fondement à un programme plus vaste de prévention du risque d'utilisation excessive de la force. UN 62- ولاحظ مكتب المدعي العام، في رده على الملاحظات الأولية للجنة الفرعية، أن هذه التوصية معقولة كأساس لبرنامج أوسع لمنع خطر الاستخدام المفرط للقوة.
    126. Dans ses réponses aux observations préliminaires du SPT, le Parquet général a suggéré la mise en œuvre de programmes de formation pour obtenir une bonne compréhension de la loi et son application correcte, programmes qui devraient également être organisés à l'intention des défenseurs publics. UN 126- وفي رده على الملاحظات الأولية للجنة الفرعية، اقترح مكتب المدعي العام تنفيذ برامج تدريب على الفهم الصحيح للقانون وتطبيقه، وينبغي أن تُوسَّع لتشمل أيضا مكتب المحامي العام.
    138. Dans ses commentaires sur les observations préliminaires du SPT, le Secrétariat d'État à la sécurité a suggéré que la police nationale bénéficie également des programmes de formation mentionnés. UN 138- واقترحت وزارة الأمن في تعليقاتها على الملاحظات الأولية للجنة الفرعية، إشراك الشرطة الوطنية في برامج التدريب المذكورة أعلاه.
    147. Dans sa réponse aux observations préliminaires du SPT, le Parquet général (Fiscalía General de la República) a reconnu la nécessité d'améliorer le système de registres et de mettre sur pied des mécanismes de contrôle interne. UN 147- وأقر مكتب المدعي العام، في رده على الملاحظات الأولية للجنة الفرعية، بالحاجة إلى تحسين نظام السجلات وإلى إنشاء نظام للرقابة الداخلية.
    156. En réponse aux observations préliminaires du SPT, le Parquet général a déclaré qu'il serait utile d'enquêter sur la situation décrite avec la participation du Collège des médecins. UN 156- وعلق مكتب المدعي العام، في رده على الملاحظات الأولية للجنة الفرعية، قائلا إن الحالة الموصوفة تستحق التحقيق بمشاركة كلية الطب في هندوراس.
    172. Dans sa réponse aux observations préliminaires du SPT, le Parquet général a évoqué l'absence de planification pour la construction, l'aménagement, l'organisation et la gestion des centres de détention et des prisons. UN 172- وفي رد مكتب المدعي العام على الملاحظات الأولية للجنة الفرعية، أشار إلى عدم وجود مخططات لبناء مراكز الاحتجاز والسجون وتجهيزها وتنظيمها وإدارتها.
    Le SPT est conscient de la volonté du Brésil d'apporter son appui au SPT lors de ses futures visites dans le pays, que le Gouvernement fédéral a exprimée dans sa réponse aux observations préliminaires du SPT. UN 5- واللجنة الفرعية على علم باستعداد البرازيل لدعمها خلال زياراتها المستقبلية إلى الدولة، وهو ما أعربت عنه الحكومة الاتحادية في ردها على الملاحظات الأولية للجنة الفرعية.
    La question de l'absence d'indépendance des magistrats était d'ailleurs évoquée dans les observations préliminaires du Comité concernant le troisième rapport périodique du Pérou (CCPR/C/79/Add.67), et il serait bon de savoir si la réforme de l'ordre judiciaire est toujours en cours aujourd'hui, et quelles mesures les autorités ont prises pour assurer l'inamovibilité des juges. UN وقد أُشير في الملاحظات الأولية للجنة بخصوص التقرير الدوري الثالث الخاص ببيرو (CCPR/C/79/Add.67) إلى مسألة عدم استقلالية القضاة. ورأت أنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان إصلاح النظام القضائي ما زال مستمرا حتى اليوم، ومعرفة ما اتخذته السلطات من إجراءات من أجل ضمان عدم عزل القضاة.
    113. Dans ses commentaires sur les observations préliminaires du SPT, le Commissaire aux droits de l'homme a objecté que les critiques adressées à l'institution émanaient de secteurs polarisés de la société qui étaient politiquement alignés sur les excès de l'ancien Président, José Manuel Zelaya Rosales (sic) que l'exercice légitime des attributions que lui conférait la Constitution l'obligeait à dénoncer et condamner. UN 113- وتعليقا على الملاحظات الأولية للجنة الفرعية، ذكر المفوض الوطني أن الانتقادات الموجهة إلى المؤسسة جاءت من قطاعات اجتماعية مستقطبة تدافع سياسيا عن التجاوزات التي حصلت في عهد الرئيس السابق، خوسيه مانويل زيلايا روزاليس، وهي تجاوزات اضطر هو نفسه للتنديد بها وإدانتها أثناء ممارسته القانونية لواجباته الدستورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد