Il informe également les rapporteurs spéciaux de la suite donnée aux observations finales des organes conventionnels qui les intéressent. | UN | كما تقوم الوحدة بإسداء المشورة للمقررين الخاصين بشأن متابعة الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات ذات الصلة. |
Suite donnée aux observations finales des organes conventionnels des droits de l'homme | UN | متابعة الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان |
La Hongrie a suggéré que la Sierra Leone utilise les observations finales des organes créés en vertu d'instruments internationaux pour recenser les problèmes urgents se posant dans le domaine des droits de l'homme. | UN | واقترحت هنغاريا أن تستعمل سيراليون الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات لتحديد أشد مسائل حقوق الإنسان إلحاحاً. |
observations finales des organes conventionnels et leur mise en њuvre | UN | الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات وتنفيذها |
Bahreïn s'est engagé en outre à présenter dans les délais les rapports qui doivent être soumis en vertu des instruments ratifiés et à veiller au suivi des observations finales des organes créés en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وقد تعهدت البحرين أيضاً بأن تكفل الإبلاغ بموجب المعاهدات في الوقت المناسب، ومتابعة الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات. |
12. La NJCM constate avec préoccupation que les recommandations formulées par les organes conventionnels de l'ONU dans leurs observations finales ne sont pas mises en œuvre et ne font pas l'objet d'une large diffusion. | UN | 12- أعرب فرع هولندا للجنة القانونيين الدولية عن قلقه إزاء عدم تنفيذ وعدم نشر التوصيات المقدمة في الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على نطاق واسع. |
observations finales des organes conventionnels et leur mise en œuvre | UN | الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات وتنفيذها |
Suite donnée aux observations finales des organes de surveillance des traités de droits de l'homme | UN | متابعة الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان |
observations finales des organes de l'ONU chargés de surveiller l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme concernant la Finlande | UN | الملاحظات الختامية لهيئات رصد معاهدات الأمم المتحدة بخصوص فنلندا |
Par ailleurs, le Gouvernement compte assurer de manière plus efficace le suivi de l'application des observations finales des organes de surveillance. | UN | وعلاوةً على ذلك، ستقوم الحكومة برصد تنفيذ الملاحظات الختامية لهيئات رصد المعاهدات بمزيد من الفعالية. |
L'intégralité du processus de suivi des observations finales des organes conventionnels reposait sur le principe de la coopération: le suivi était un domaine dans lequel les organes conventionnels pouvaient renforcer leur efficacité. | UN | ومبدأ التعاون هو ذلك الذي ترتكز عليه عملية المتابعة بأكملها حتى مرحلة التوصل إلى الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات؛ والمتابعة مجال يمكن فيه لهيئة معاهدة زيادة فعاليتها. |
Plus précisément, les recommandations émanant des procédures spéciales et les invitations à se rendre dans tel ou tel pays pourraient être prises en considération et mentionnées dans les observations finales des organes conventionnels. | UN | وشملت التوصية على وجه التحديد، وضع التوصيات الصادرة عن هيئات الإجراءات الخاصة، ودعوات القيام بزيارات قطرية في الاعتبار، والإشارة إليها في الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات. |
Plus précisément, les recommandations émanant des procédures spéciales et les invitations à se rendre dans un pays reçues par elles pourraient être prises en considération et mentionnées dans les observations finales des organes conventionnels. | UN | وعلى وجه التحديد، يمكن أن تؤخذ توصيات هيئات الإجراءات الخاصة والدعوات لزيارة البلدان في الاعتبار ويُشار إليها في الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات. |
66. D'aider les communautés minoritaires à assurer la diffusion de divers documents notamment les observations finales des organes créés en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 66- مساعدة جماعات الأقليات في نشر الملاحظات الختامية لهيئات حقوق الإنسان التعاهدية الدولية. |
Bahreïn s'est engagé en outre à présenter dans les délais les rapports qui doivent être soumis en vertu des instruments ratifiés et à veiller au suivi des observations finales des organes créés en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وقد تعهدت البحرين أيضاً بأن تكفل الإبلاغ بموجب المعاهدات في الوقت المناسب، وأن تتابع الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات. |
C. Suite donnée aux observations finales des organes créés en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme 90 22 | UN | جيم - متابعة الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان 90 26 |
Ce séminaire de haut niveau, organisé par le Human Rights Implementation Centre de l'Université de Bristol, portait sur la mise en œuvre des observations finales des organes conventionnels des Nations Unies, dans le contexte du processus de renforcement des organes conventionnels. | UN | ونظم هذه الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى مركز إعمال حقوق الإنسان التابع لجامعة بريستول وتناولت مسألة تنفيذ الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات الأمم المتحدة، في سياق عملية تعزيز هيئات المعاهدات. |
Plus précisément, les recommandations émanant des procédures spéciales et les invitations à se rendre dans tel ou tel pays pourraient être prises en considération et mentionnées dans les observations finales des organes conventionnels. | UN | وعلى وجه التحديد، يمكن أن تؤخذ توصيات هيئات الإجراءات الخاصة والدعوات للقيام بزيارات قطرية في الاعتبار وأن يُشار إليها في الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات. |
Les observations finales des organes créés en vertu de traités ont été largement partagées avec la société civile, ce qui constituait une meilleure pratique dont devraient s'inspirer d'autres pays. | UN | كما جرى تقاسم الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات مع المجتمع المدني على نطاق واسع، وينبغي تعميم هذه الممارسة بين الدول الأخرى باعتبارها من أفضل الممارسات. |
Le droit à une nationalité a également été reconnu dans la jurisprudence internationale et régionale, y compris par des organes conventionnels de l'ONU, dans leurs observations finales, notamment le Comité des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'enfant. | UN | واعتُرِف أيضاً بالحق في حمْل جنسية في الفقه الدولي والإقليمي، بما في ذلك في الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات الأمم المتحدة، وبخاصة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل. |