La Directrice générale formule des observations sur l'exercice de repositionnement de l'UNICEF. | UN | أبدى المدير التنفيذي بعض الملاحظات بشأن ممارسة الوسم بعلامات مميزة التي تتبعها اليونيسيف. |
Ma délégation souhaite faire quelques observations sur les trois objectifs principaux traités par le Secrétaire général dans son dernier rapport. | UN | ويود وفد بلادي أن يقدم بعض الملاحظات بشأن اﻷهداف الثلاثة اﻷساسية التي عالجها اﻷمين العام في تقريره اﻷخير. |
Il invite les membres de la Commission qui le souhaiteraient à présenter des observations sur ce projet de résolution. | UN | ودعا من يرغب من أعضاء اللجنة الى تقديم الملاحظات بشأن مشروع القرار. |
Je voudrais également faire quelques observations concernant la présentation de ce projet de résolution. | UN | وأود أيضا أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن عرض لمشروع القرار هذا. |
Ma délégation voudrait faire quelques observations au sujet de l'examen périodique universel et des procédures spéciales. | UN | يود وفد بلدي أن يدلي ببعض الملاحظات بشأن الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة. |
Je terminerai par quelques remarques sur l'Organisation elle-même. | UN | وأختتم بياني ببعض الملاحظات بشأن المنظمة ذاتها. |
Je voudrais, pour terminer, faire quelques observations sur les dernières élections législatives. | UN | أخيرا، أود أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن الانتخابات البرلمانية الأخيرة. |
Toutefois, je souhaite présenter plusieurs observations sur les questions à l'examen. | UN | إلاّ أنني أود أن أقدم بعض الملاحظات بشأن القضايا المطروحة. |
Je voudrais faire quelques brèves observations sur le sujet à titre national. | UN | وأود أن أقدم بعض الملاحظات بشأن هذا الموضوع من منظور بلدي. |
Qu'il me soit permis de faire quelques observations sur plusieurs des mesures du plan d'action. | UN | وأود إبداء بعض الملاحظات بشأن عدة إجراءات في خطة العمل. |
Enfin, j'aimerais faire quelques observations sur la question de la Conférence du désarmement. | UN | وأخيرا، أود اختتام بياني بإبداء بعض الملاحظات بشأن مؤتمر نزع السلاح. |
Il a également fait des observations sur la structure de la mission, le classement des emplois du personnel civil et les problèmes d'évaluation et de coordination. | UN | كما قدمت اللجنة عددا من الملاحظات بشأن هيكل البعثة، وتحديد رتب الموظفين المدنيين، وقضايا التقييم والتنسيق. |
En conclusion, il présente quelques observations sur l'importance de l'adoption d'une approche pluridimensionnelle pour le règlement des problèmes des réfugiés en Afrique. | UN | ويختتم ببعض الملاحظات بشأن أهمية النهج المتعدد الأبعاد لإدارة مشاكل اللاجئين في أفريقيا. المحتويات |
Je voudrais faire quelques observations sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وأود الآن أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Avant de commenter plus en détail le rapport qui nous est soumis, je voudrais faire quelques observations sur les débats d'aujourd'hui. | UN | وقبل أن أعلق أكثر من ذلك على التقارير المعروضة أمامنا، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات بشأن مناقشة اليوم. |
À cet égard, je voudrais faire certaines observations sur la coopération internationale concernant le VIH/sida. | UN | وفي ذاك الصدد، أود أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن التعاون الدولي لمكافحة الإيدز. |
L'État partie, s'il respecte la décision du Comité, formule toutefois plusieurs observations concernant les constatations qui l'accompagnent. | UN | وفيما تحترم الدولة الطرف قرار اللجنة، فإنها تبدي بعض الملاحظات بشأن النتائج التي خلصت إليها في هذا القرار. |
L'État partie, s'il respecte la décision du Comité, formule toutefois plusieurs observations concernant les constatations qui l'accompagnent. | UN | وفيما تحترم الدولة الطرف قرار اللجنة، فإنها تبدي بعض الملاحظات بشأن النتائج التي خلصت إليها في هذا القرار. |
accords lorsqu'il y a convertibilité. Avant de répondre, quelques observations au sujet de la convertibilité s'imposent. | UN | وقبل الرد على هذا السؤال، تجدر اﻹشارة إلى عدد من الملاحظات بشأن قابلية العملة للتحويل. |
Il se contentera donc de faire quelques remarques sur des points de détail. | UN | وقال إنه سيكتفي، بالتالي، بإبداء بعض الملاحظات بشأن التفاصيل. |
Ils ont formulé un certain nombre de commentaires sur les données figurant dans les différents tableaux. | UN | وأبدت عددا من الملاحظات بشأن البيانات الواردة في مختلف الجداول. |
Je voudrais maintenant faire quelques observations à propos de ce qui nous semble être l'un des points de l'ordre du jour les plus importants de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | وأود اﻵن أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن ما نعتبره واحدا من أهم البنود المدرجة على جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Je souscris aux constatations du Comité, mais je voudrais ajouter quelques observations relatives à la durée (75 ans) de la peine d'emprisonnement résultant de la commutation de la peine initiale. | UN | إنني أوافق على آراء اللجنة لكنني أرغب في إضافة بعض الملاحظات بشأن طول فترة السجن البالغة 75 عاماً والتي خفّفت إليها العقوبة المحكوم بها على صاحب البلاغ. |
Nous souhaiterions y ajouter quelques observations relatives aux activités menées par notre sous-région dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ونود أن نضيف بعض الملاحظات بشأن معاملة قضايا حقوق الإنسان في منطقتنا دون الإقليمية. |