ويكيبيديا

    "الملاحظة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • observées dans
        
    • observée dans
        
    • excès de
        
    • observés lors
        
    • observés sur
        
    • observées en
        
    • observés avec
        
    • observées chez
        
    • observées de la
        
    • observée sur des
        
    • observées lors de
        
    • constatés dans leurs
        
    • noter
        
    20. Le scénario de croissance économique de base établi sur les tendances observées dans la période 1980-1990, sur lequel se fondent les prévisions de trafic, a été démenti à la baisse au début de cette décennie. UN ٢٠ - وقد عُدل بالتخفيض، في بداية هذا العقد، سيناريو النمو الاقتصادي المتخذ كأساس، الذي وضع بالاستناد الى الاتجاهات الملاحظة في الفترة ١٩٨٠-١٩٩٠، والذي تستند إليه توقعات حركة المرور.
    Les concentrations observées dans les échantillons de l'estuaire étaient jusqu'à 30 fois supérieures à celles des échantillons de la Mer du Nord belge, avec un gradient croissant en direction d'Anvers. UN وكانت التركيزات الملاحظة في عينات المصب تزيد بمقدار 30 مرة عن تلك التي رصدت في بحر الشمالي البلجيكي مع زيادة المكونات صوب نهر انتويرب.
    Le chiffre indiqué en pourcentage correspond à la part de marché moyenne des prestataires étrangers observée dans lesdits pays. UN وتشير النسبة المئوية إلى متوسط حصة الموردين الأجانب الملاحظة في السوق لدى البلدان المجيبة.
    Il n'a pas été déterminé dans quelle mesure les excès de mésothéliomes observés pouvaient être attribués à la teneur en trémolite fibreuse (PISC, 1998). UN أما مدى عزو الزيادات الملاحظة في مرض ورم الظهارة المتوسطة إلى محتوى التريموليت الليفي فلم يتم القطع به بعد (IPCS، 1986).
    Les dangers toxicologiques identifiés dans les données scientifiques existantes, ajoutés aux effets observés lors de l'enquête de terrain, ont conduit à la décision d'interdire toutes les formulations de l'endosulfan à l'exception des suspensions de capsules. UN وأفضت المخاطر السمية المحددة في البيانات العلمية القائمة، جنباً إلى جنب مع الآثار الملاحظة في المسح الميداني، إلى قرار حظر لجميع مستحضرات الإندوسولفان باستثناء العالق الكبسولي.
    Des études toxicologiques préoccupantes mettent en évidence des effets neurodéveloppementaux chez les animaux à de faibles concentrations dans les tissus, qui sont valables pour les concentrations observées dans les populations. UN وهناك دراسات للسمية ذات شأن تبين التأثيرات على النمو العصبي في الحيوانات عند المستويات المنخفضة في الأنسجة المتصلة بالمستويات الملاحظة في السكان.
    Les concentrations observées dans les échantillons de l'estuaire étaient jusqu'à 30 fois supérieures à celles des échantillons de la Mer du Nord belge, avec un gradient croissant en direction d'Anvers. UN وكانت التركيزات الملاحظة في عينات المصب تزيد بمقدار 30 مرة عن تلك التي رصدت في بحر الشمالي البلجيكي مع زيادة المكونات صوب نهر انتويرب.
    Ceci correspond aux tendances observées dans le lait maternel suédois, en tant qu'indicateur de la situation européenne, mais peut ne pas s'avérer exact dans les concentrations observées en Amérique du Nord. UN ويتوافق ذلك مع الاتجاهات التي لوحظت في لبن الأم في السويد بوصفها مؤشرا على الأوضاع الأوروبية إلا أنها قد لا تكون صحيحة بالنسبة للمستويات الملاحظة في أمريكا.
    171. Le tableau de morbidité est caractéristique de la situation observée dans les pays africains, au Sud du Sahara. UN 171- ويتسم جدول الأمراض بالخصائص الملاحظة في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.
    On compte 301 étudiants sur 10 000 habitants, proportion la plus élevée dans l'histoire du pays, comparable à celle observée dans les pays économiquement plus développés de l'Europe occidentale, et qui reflète le passage à la généralisation de l'enseignement supérieur. UN ويوجد 301 طالب بين كل 000 10 من السكان، وهي أعلى نسبة في تاريخ البلد، بالمقارنة بالنسبة الملاحظة في أكثر البلدان المتقدمة اقتصاديا في أوروبا الغربية، وهي تعكس الانتقال إلى تعميم التعليم العالي.
    La petite variabilité spatiale à travers l'hémisphère Nord observée dans certaines études indique également que le PeCB possède une très longue durée de vie dans l'atmosphère, c'est pourquoi il peut se propager largement dans l'atmosphère de toute la planète. UN كما تبين التفاوتات المكانية الصغيرة عبر نصف الكرة الشمالي الملاحظة في بعض الدراسات أن خماسي كلور البنزين له فترة بقاء جوية طويلة جدا، وهو ما يسمح له بأن يبقى موزعا على نطاق واسع في نصف الكرة.
    Il n'a pas été déterminé dans quelle mesure les excès de mésothéliomes observés pouvaient être attribués à la teneur en trémolite fibreuse (PISC, 1998). UN أما مدى عزو الزيادات الملاحظة في مرض ورم الظهارة المتوسطة إلى محتوى التريموليت الليفي فلم يتم القطع به بعد (IPCS، 1986).
    Il n'a pas été déterminé dans quelle mesure les excès de mésothéliomes observés pouvaient être attribués à la teneur en trémolite fibreuse (IPCS, 1998). UN أما مدى عزو الزيادات الملاحظة في مرض ورم الظهارة المتوسطة إلى محتوى التريموليت الليفي فلم يتم القطع به بعد (IPCS، 1986).
    Les dangers toxicologiques identifiés dans les données scientifiques existantes, ajoutés aux effets observés lors de l'enquête de terrain, ont conduit à la décision d'interdire toutes les formulations de l'endosulfan à l'exception des suspensions de capsules. UN وأفضت المخاطر السمية المحددة في البيانات العلمية القائمة، جنباً إلى جنب مع الآثار الملاحظة في المسح الميداني، إلى قرار حظر لجميع مستحضرات الإندوسلفان باستثناء العالق الكبسولي.
    Plusieurs articles scientifiques comparent les effets sur la population observés sur le terrain avec les concentrations mesurées de substances chimiques de la nature des polluants organiques persistants, notamment l'hexa-, l'octa- et le nonaBDE chez des spécimens de différentes espèces. UN تتوافر عدة أوراق علمية تعقد مقارنات بين التأثيرات على السكان الملاحظة في الميدان والتركيزات المقاسة من النفايات العضوية الثابتة مثل المواد الكيميائية بما في ذلك الإثير سداسي وتساعي البروم ثنائي الفينيل في الأفراد من مختلف الأنواع.
    Comme on l'a déjà vu, le rapport correspondant portera sur l'état actuel et les tendances historiques observées en ce qui concerne les liens entre les services fournis par les écosystèmes et le bienêtre de l'homme. UN سيركز تقرير مشروع تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية، كما ذكر آنفاً، على الحالة الراهنة والاتجاهات التاريخية الملاحظة في العلاقة بين خدمات النظم الإيكولوجية ورفاهية الإنسان.
    Il faut également noter que les effets neurotoxiques des PBDE, y compris les congénères du c-pentaBDE, sont analogues à ceux observés avec les PCB, et que les enfants exposés aux PBDE sont donc susceptibles d'être sujets à des problèmes de développement discrets, mais mesurables. UN وتجدر الملاحظة أيضاً بأن تأثيرات PBDE السمية العصبية والمتجانسات في C-PentaBDE تماثل تلك الملاحظة في ثنائي الفينيل المتعدد المبروم ولذا فإن الأطفال الذين يتعرضون لمتجانسات PBDE قد يكونون معرضين لمشكلات شديدة وإن كان يمكن قياسها في النمو.
    Parmi les formes de toxicité observées chez les animaux de laboratoire figuraient la réduction généralisée du poids des organes, notamment la thyroïde, le cœur, les poumons, le pancréas, le foie, les reins, les glandes surrénales, la rate, le thymus, les testicules et les ovaires. UN وتشمل السمية الملاحظة في حيوانات التجارب انخفاض عام في وزن الأعضاء، بما في ذلك الغدة الدرقية والقلب والرئة والبنكرياس والكبد والكلى والغدة الكظرية والطحال والغدة الصعترية، والخصية والمبيض.
    44. Les Parties doivent déterminer les valeurs de référence en fonction desquelles elles signaleront les variations observées de la valeur des indicateurs retenus. UN 44- تحتاج الأطراف إلى تحديد خطوط الأساس التي تبلغ على أساسها عن التغييرات الملاحظة في قيمة المؤشرات المختارة.
    La concentration d'exposition la plus faible à laquelle cet effet a été mesuré (0,3 ng/œuf, ce qui équivaut à 300 ng/g d'œuf) est 5-10 fois supérieure à celle observée sur des échantillons de tissus de poissons prélevés sur le terrain sur des sites très contaminés (Belfroid et al., 2006). UN وكان أقل تركيز للتعرض الذي قيست التأثيرات عنده (0,3 نانوغرام/بيضه وهو ما يعادل 300 نانوغرام/غرام من البيض، يزيد بمقدار 5-10 مرات عن تلك الملاحظة في أنسجة الأسماك المجمعة من الميدان في مواقع شديدة التلوث (Belfroid وآخرون، 2006).
    Ces variations expliqueraient les disparités observées lors de l'évaluation du potentiel de bioamplification pour différentes chaînes trophiques. UN وسوف تبرر هذه الاختلافات التباينات الملاحظة في تقييم القدرة على التضخم الأحيائي لمختلف السلاسل الغذائية.
    Au paragraphe 145, le Comité a recommandé au PNUD de régler avec l'UNOPS le problème de longue date des écarts constatés dans leurs rapprochements interinstitutions. UN 103 - في الفقرة 145، يوصي المجلس بأن يقوم البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع مكتب خدمات المشاريع، بتسوية الفروق الملاحظة في تسويات الصندوق المشترك التي لم يبت فيها لفترة طويلة.
    Il convient de noter à cet égard que les projets financés par le Fonds ont été mis en œuvre en stricte conformité avec le mandat de l'ONUDI. UN وتجدر الملاحظة في هذا السياق أن المشاريع التي يمولها الصندوق الاستئماني قد نفذت بما يتماشى تماماً مع ولاية اليونيدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد