Le paludisme est aussi une maladie qui tue beaucoup d'enfants en Afrique, où 24 % de tous les décès des enfants de moins de cinq ans sont causés par le paludisme et les maladies qui y sont associées. | UN | والملاريا من الأسباب الرئيسية لوفاة الأطفال في أفريقيا، التي تنجم فيها وفاة 24 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة عن الملاريا والأمراض المتصلة بها. |
Étant donné l'énormité du problème, il est évident que les pays africains et la communauté internationale doivent, de toute nécessité, être à la hauteur des défis posés par le paludisme et les maladies connexes. | UN | وبالنظر إلى ضخامة المشكلة، من الواضح أنه لا بد البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي من قبول التحديات التي تثيرها الملاريا والأمراض المرتبطة بها. |
En outre, un comité conjoint de coordination nationale, dirigé par le Ministère fédéral de la santé, a été créé pour lutter contre le paludisme et les maladies transmises par l'eau. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئت لجنة وطنية مشتركة للتنسيق، تحت رئاسة وزارة الصحة الاتحادية، من أجل مكافحة الملاريا والأمراض المنقولة بالماء. |
Ayant à l'esprit les résolutions du Conseil économique et social sur la lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques, en particulier la résolution 1998/36 du 30 juillet 1998, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الصدد من قرارات تتعلق بمكافحة الملاريا والأمراض التي تتسبب في الإسهال، ولا سيما القرار 1998/36 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1998، |
Le paludisme est aussi une maladie qui tue beaucoup d'enfants en Afrique, puisque 24 % du total des décès chez les enfants de moins de 5 ans sont dus au paludisme et aux maladies qui y sont associées. | UN | والملاريا هي القاتل الرئيسي للأطفال في أفريقيا، حيث 24 في المائة من جميع وفيات الأطفال دون سن 5 سنوات تنجم عن الملاريا والأمراض المرتبطة بالملاريا. |
Ayant à l'esprit les résolutions du Conseil économique et social sur la lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques, en particulier la résolution 1998/36 en date du 30 juillet 1998, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الصدد من قرارات تتعلق بمكافحة الملاريا والأمراض التي تتسبب في الإسهال، ولا سيما القرار 1998/36 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1998، |
Ayant à l'esprit les résolutions du Conseil économique et social sur la lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques, en particulier la résolution 1998/36 en date du 30 juillet 1998, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الصدد من قرارات تتعلق بمكافحة الملاريا والأمراض التي تتسبب في الإسهال، ولا سيما القرار 1998/36 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1998، |
Ayant à l'esprit les résolutions du Conseil économique et social sur la lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques, en particulier la résolution 1998/36 du 30 juillet 1998, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الصدد من قرارات تتعلق بمكافحة الملاريا والأمراض التي تتسبب في الإسهال، ولا سيما القرار 1998/36 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1998، |
Ayant à l'esprit les résolutions du Conseil économique et social sur la lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques, en particulier la résolution 1998/36 du 30 juillet 1998, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الصدد من قرارات تتعلق بمكافحة الملاريا والأمراض التي تتسبب في الإسهال، ولا سيما القرار 1998/36 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1998، |
Ayant à l'esprit les résolutions du Conseil économique et social sur la lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques, en particulier la résolution 1998/36 du 30 juillet 1998, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الصدد من قرارات تتعلق بمكافحة الملاريا والأمراض التي تتسبب في الإسهال، ولا سيما القرار 1998/36 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1998، |
Ayant à l'esprit les résolutions du Conseil économique et social sur la lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques, en particulier la résolution 1998/36 du 30 juillet 1998, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الصدد من قرارات تتعلق بمكافحة الملاريا والأمراض التي تتسبب في الإسهال، ولا سيما القرار 1998/36 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1998، |
Les personnes âgées en Afrique ont été gravement affectées par des maladies transmissibles et non transmissibles, notamment le paludisme et les maladies associées à la vieillesse, avec un tribut encore plus lourd à payer pour ceux qui sont pauvres et qui vivent dans des zones rurales. | UN | 29 - لا يزال يعاني كبار السن في أفريقيا معاناة شديدة من الأمراض المعدية وغير المعدية، بما فيها الملاريا والأمراض المتصلة بالشيخوخة، مع وقوع عبء إضافي على عاتق الفقراء والأشخاص الذين يعيشون في مناطق ريفية. |
b) D'adopter toutes les mesures nécessaires pour réduire la mortalité infantile et la mortalité des moins de 5 ans et de prendre en compte l'Observation générale no 7 sur la mise en œuvre des droits de l'enfant dans la petite enfance (CRC/C/GC/7/Rev.1, par. 27), y compris en améliorant les soins prénatals et prévenant le paludisme et les maladies transmissibles; | UN | (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتقليص معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة، ومراعاة التعليق العام رقم 7(2005) بشأن إعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولـة المبكرة (CRC/C/GC/7/Rev.1، الفقرة 1)، بما في ذلك عن طريق تحسين الرعاية الصحية قبل الولادة والوقاية من الملاريا والأمراض السارية؛ |
Cette baisse est attribuée au taux élevé de mortalité dû au paludisme et aux maladies infectieuses dont les principales sont: la tuberculose, le VIH/sida, la typhoïde et les maladies diarrhéiques. | UN | وهذا الانخفاض يرجع إلى ارتفاع معدلات الوفيات بسبب الملاريا والأمراض المعدية ومن أهمها: السل، فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التيفوئيد، وأمراض الإسهال. |