ويكيبيديا

    "الملخصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • résumés
        
    • résumées
        
    • récapitulatifs
        
    • décrits
        
    • résumée
        
    • récapitulées
        
    • récapitulés
        
    Le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement les cas individuels résumés dans les paragraphes suivants. UN وأحال المقرر الخاص إلى الحكومة الحالات الفردية الملخصة في الفقرات التالية.
    On trouvera sur la page Web de l'ONUDC des précisions sur les programmes résumés dans le présent rapport. UN ويحتوي الموقع الشبكي لليونودك على تفاصيل البرامج الملخصة في هذا التقرير.
    Conformément aux résolutions ci-dessus résumées, le Rapporteur spécial a dores et déjà recommandé les études suivantes : UN ٥٠١ - وعملا بالقرارات الملخصة أعلاه، أوصى المقرر الخاص للتو بإجراء الدراستين التاليتين.
    108. Conformément aux résolutions résumées cidessus, le Rapporteur spécial recommande l'établissement de deux études, à savoir : UN 108- وعملاً بالقرارات الملخصة أعلاه، أوصى المقرر الخاص بإجراء الدراستين التاليتين وهما:
    Dans chaque rubrique, des tableaux récapitulatifs indiquent les postes et autres ressources nécessaires pour les divers programmes et activités. UN ففي كل باب، تبين الجداول الملخصة الوظائف وغيرها من الموارد اللازمة لمختلف البرامج والأنشطة.
    Dans la majorité des cas décrits dans le présent rapport, le Bureau a alerté les autorités nationales sur le renforcement ou l'élargissement des groupes paramilitaires, mais les avertissements n'ont pas été suivis des effets escomptés. UN وفي معظم الحالات الملخصة هنا، حذّر المكتب السلطات الوطنية إلى توطد القوات شبه العسكرية أو انتشارها دون أن تلقى هذه التحذيرات أي رد مناسب.
    L'affaire telle qu'elle a été rapportée au Groupe de travail sur la détention arbitraire est résumée ci-après. UN 3- أُبلغ الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي بالحالة الملخصة أدناه.
    Ces conclusions, récapitulées ciaprès aux paragraphes 17 à 28, s'appliquent également aux réclamations de la présente tranche. UN وتنطبق هذه الاستنتاجات الملخصة في الفقرات من 17 إلى 28 أدناه على جميع المطالبات المشمولة في هذه الدفعة على حد سواء.
    À la lumière des recommandations du groupe de travail spécial à composition non limitée du Comité international, la réunion a atteint les résultats récapitulés au chapitre II ci-après, qui présente les conclusions adoptées. UN وتوصل الاجتماع إلى النتائج الملخصة في الفصل الثاني أدناه، الذي يستعرض الاستنتاجات التي اعتمدها الاجتماع، آخذا في الاعتبار توصيات الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية التابع للجنة الدولية.
    La Commission pourra souhaiter s'interroger sur le fait de savoir s'il faudrait, à l'avenir, examiner certains des cas résumés ci-après. UN وربما تود اللجنة أن تناقش ما إذا كان يلزم القيام بعمل مقبل بشأن بعض الحالات الملخصة أدناه.
    Nombre des cas résumés ci-dessous sont liés aux manifestations survenues le 28 mai 1996 suite aux élections nationales du 26 mai. UN ولعدد من القضايا الملخصة أدناه صلة بالمظاهرات التي سُجلت في 28 أيار/مايو 1996 على إثر الانتخابات الوطنية ل26 أيار/مايو.
    117. Le Rapporteur spécial a également transmis des renseignements qu'il avait reçus sur les cas résumés dans les paragraphes qui suivent. UN 117- وأحال المقرر الخاص إلى الحكومة أيضاً المعلومات التي تلقاها بشأن الحالات الفردية الملخصة أدناه.
    211. Par une lettre datée du 11 juin 1997, le Rapporteur spécial a porté à l'attention du Gouvernement les cas résumés dans les paragraphes ci—après. UN ١١٢- في رسالة مؤرخة في ١١ حزيران/يونيه ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة الحالات الملخصة في الفقرات التالية.
    Le GSETT-3 donne à présent des résultats qui permettent au Groupe spécial d'experts de tirer un certain nombre de conclusions concrètes, qui sont résumées dans le rapport intérimaire. UN ويوفر هذا الاختبار اﻵن نتائج تجعل من الممكن لفريق الخبراء العلميين استخلاص عدد من الاستنتاجات الملموسة الملخصة في التقرير المرحلي.
    2. Les informations résumées dans la présente annexe concernent les questions suivantes, pour lesquelles il existe des données dans différents pays et territoires : UN ٢- وتخص المعلومات الملخصة في هذا المرفق المسائل التالية التي تتوفر بيانات عنها في مختلف البلدان:
    200. Le 7 octobre 1996, le gouvernement a envoyé les réponses résumées ci-après. UN ٠٠٢- أرسلت الحكومة في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ الردود الملخصة أدناه.
    Les participants à l'atelier se sont accordés sur la liste des mesures concrètes figurant dans les tableaux récapitulatifs ci-après. UN ووافق المشاركون في حلقة التدريب العملي على قائمة التدابير العملية الواردة في الجداول الملخصة الواردة أدناه.
    III. TABLEAUX ET DIAGRAMME récapitulatifs 7 UN ثالثاً- الجداول الملخصة والمخطط التنظيمي . 7
    5. La stratégie à moyen terme de l'Office pour la période 20082011 répond aux besoins décrits ci-dessus. UN 5 - وتلبي استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011 الاحتياجات الملخصة أعلاه، وهي عمل شارك فيه جميع أصحاب المصلحة في المكتب.
    5. La stratégie à moyen terme de l'ONUDC pour la période 2008-2011 répond aux besoins décrits ci-dessus. UN 5- وتستجيب استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 للاحتياجات الملخصة أعلاه، وهو عمل شاركت فيه جميع الجهات المعنية في المكتب.
    Le CCQAB est d’avis que la création de quatre nouveaux postes permanents et l’autorisation éventuelle des deux postes supplémentaires demandés devraient être subordonnées à l’application de la recommandation du Comité permanent résumée au paragraphe 14 du rapport du CCQAB. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن إنشاء أربع وظائف جديدة دائمة وإمكانية السماح بإنشاء وظيفتين اثنتين إضافيتين ينبغي أن يرتبطا بتطبيق توصية اللجنة الدائمة الملخصة في الفقرة 14 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Les propositions budgétaires, récapitulées dans le tableau 3, mettent en rapport les fonctions avec les résultats de gestion définis dans le plan stratégique. UN وتربط ميزانية الدعم لفترة السنتين، الملخصة في الجدول 3، المهام بالنتائج المرجوة من الإدارة في الخطة الاستراتيجية.
    En fait, les exemples de réussite récapitulés dans le rapport principal font état des expériences d'un nombre relativement restreint de grands groupes par rapport à l'ensemble des organisations représentant des grands groupes dans le monde entier. UN بل إن اﻷمثلة اﻹيجابية الملخصة في هذا التقرير إنما تظهر خبرات فئة قليلة نسبيا من المجموعات الرئيسية قياسا بالطائفة الكاملة لمنظمات المجموعات الرئيسية في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد