ويكيبيديا

    "الملكية العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • domaine public
        
    • propriété publique
        
    • biens publics
        
    • la propriété
        
    En second lieu, lorsque les brevets arrivent à expiration, les techniques jusquelà protégées tombent dans le domaine public, et l'office national des brevets devient alors une bonne source de connaissances scientifiques et techniques. UN ثانيتهما وعندما ينقضي أجل البراءات تنتقل التكنولوجيا المبينة بصورة شاملة في البراءة إلى الملكية العامة وهذا يجعل من المكتب الوطني للبراءات مصدرا جيدا من مصادر المعارف العلمية والتكنولوجية.
    Pendant les débats sur ces thèmes, l'importance de faire en sorte que les ressources en eau continuent à faire partie du domaine public a été soulignée. UN وأثناء المناقشات المواضيعية، تم التشديد على أهمية الإبقاء على الموارد المائية في نطاق الملكية العامة.
    Si l'intention est d'inclure l'eau dans le domaine public de tout pays donné, il est souhaitable d'utiliser le terme classique; sinon, un élément d'incertitude serait introduit dans la nouvelle législation. UN فإذا كان المقصود هو إدراج المياه في الملكية العامة ﻷي بلد بعينه، فإن من المستصوب استعمال المصطلح التقليدي؛ وأي شيء خلاف ذلك يبث قدرا من عدم التيقن في التشريع الجديد.
    Certains ont autorisé la participation du secteur privé et d'autres pas, d'autres encore ayant opté pour une combinaison de propriété publique et privée. UN وقد تعتمد هذه البلدان أو لا تعتمد على مشاركة القطاع الخاص، أو ربما هي تعتمد على مزيج من الملكية العامة والخاصة.
    Madame, dégrader la propriété publique est contre la loi. Open Subtitles سيدتي، تشويه الملكية العامة مخالف للقانون
    Ceux qui l'ont été ont participé à des faits de violence, portant atteinte aux droits à l'intégrité de la personne, à la liberté de mouvement, aux biens publics et privés et à un environnement sain. UN والأشخاص الذين أوقفوا متورطون في أعمال عنف انتهكت الحق في السلامة الشخصية، والحق في حرية التنقل، والحق في الملكية العامة والخاصة، والحق في بيئة صحية.
    Les autres questions qui font l'objet d'un débat sont celles de savoir qui il faut protéger, qu'est-ce qu'il faut protéger et comment, ainsi que la question du domaine public. UN وأن النقاش جرى حول مسائل أخرى مثل من ينبغي حمايته وما الذي ينبغي حمايته وطرق توفير تلك الحماية، إلى جانب مسألة الملكية العامة.
    :: D'entreprendre des initiatives afin de dégager un consensus autour de l'idée selon laquelle des services fondamentaux, tels que l'approvisionnement en eau, l'assainissement, la santé et la protection sociale, relèvent du domaine public; UN :: الاضطلاع بمبادرات لتشجيع توافق الآراء بشأن الحاجة إلى الملكية العامة ومراقبة خدمات بشرية حيوية مثل المياه والإصحاح والصحة والرعاية؛
    Au cours des dernières années, Hercules Incorporated a, en gros, laissé le nom de toxaphène tomber dans le domaine public de sorte que de nombreux produits possédant les mêmes propriétés que cette substance sont maintenant appelés ainsi. UN وفي السنوات الحديثة العهد، عملت Hercules Incorporated بالأساس على ترك اسم التوكسافين يدخل بالتدريج في نطاق الملكية العامة بحيث أنه يشار إلى منتجات كثيرة لها خواص مماثلة على أنها توكسافين.
    Ces travaux porteront sur les sources d'information relatives tant aux techniques qui appartiennent au domaine public qu'à celles qui sont protégées par des brevets détenus à titre public ou privé. UN وينبغي للدراسة الاستقصائية والتقييم أن يشملا مصادر ونظم المعلومات بشأن التكنولوجيات الواقعة في إطار الملكية العامة وكذلك التكنولوجيات التي تحميها البراءات، سواء منها التي يملكها القطاع الخاص أو القطاع العام.
    Ces travaux porteront sur les sources d'information relatives tant aux techniques qui appartiennent au domaine public qu'à celles qui sont protégées par des brevets détenus à titre public ou privé. UN وينبغي للدراسة الاستقصائية والتقييم أن يشملا مصادر ونظم المعلومات بشأن التكنولوجيات الواقعة في إطار الملكية العامة وكذلك التكنولوجيات التي تحميها البراءات، سواء منها التي يملكها القطاع الخاص أو القطاع العام.
    4. Le champ d’application de la Loi sur le droit d’auteur s’étend désormais aux bases et banques de données, même si le “matériau brut” est dans le domaine public. UN ٤- جرى توسيع نطاق حماية قوانين حقوق الطبع بحيث تشمل هذه الحماية قواعد البيانات وتجميع البيانات، حتى إذا كانت " المادة الخام " للبيانات في إطار الملكية العامة.
    Les pouvoirs publics ne doivent pas perdre de vue la possibilité que des informations qui sont essentielles aux citoyens pour leur permettre de faire des choix appropriés et d'exercer efficacement leurs droits passent progressivement du domaine public au domaine privé, ou ne puissent être obtenues que moyennant paiement, ce qui désavantagerait les groupes moins aisés. UN والحكومات بحاجة الى تحذيرها من إمكانية انجذاب المعلومات الضرورية لﻷفراد للقيام بالاختيارات المناسبة وممارسة حقوقهم بفعالية، وذلك من الملكية العامة الى الملكية الخاصة، حيث قد لا تتوافر إلا برسم، ومن ثم وضع اﻷفراد اﻷقل ثراء في وضع غير موات.
    Dans un projet de loi péruvien sur l'eau, le terme classique " domaine public " est remplacé par le terme " patrimoine national " . UN فهناك مشروع قانون للمياه في بيرو يستعيض عن مصطلح " الملكية العامة " التقليدي بعبارة " التراث الوطني " .
    Les autorités péruviennes font valoir qu'aux termes du projet de loi proposé l'eau ne relèvera plus en fait du domaine public Voir Jean-Louis Gazzaniga " Loi sur l'eau du 3 janvier 1992 " , dans Environnement, fascicule 610 (Éditions techniques-Juris Classeurs-1993, août 1993); García Montúfar, " Ley de tierras y aguas: fomentando la inversión privada " , dans El Peruano (Lima, 21 juin 1995). UN أما سلطات بيرو فتدفع بأن مشروع القانون المقترح لبيرو سوف ينزع المياه في واقع اﻷمر من إطار الملكية العامة)٤(.
    17. Le terme " patrimoine national " ne semble pas avoir le même sens juridique précis que le terme " domaine public " . UN ١٧ - ومن الواضح أن مصطلح " التراث الوطني " ليس له مدلول قانوني يكافئ في دقته مصطلح " الملكية العامة " .
    Auparavant, la propriété publique de ces avoirs était un moyen d'atténuer les inégalités sur ce plan, mais cette solution ne fait plus partie des politiques envisagées. UN وكانت الملكية العامة لهذه الأصول في السابق تمثل طريقة للتخفيف من عدم المساواة في ملكية الأصول، ولكن هذه الملكية العامة لم تعد تعتبر خياراً في السياسة العامة.
    À notre avis, ce n'est pas une bonne division; il existe un troisième type de propriété, que nous appelons propriété publique non étatique — dési-gnée aux États-Unis sous le nom de propriété non gouvernementale. UN ونعتقد أن هـذا ليس تقسيما سليما وأنه يوجد نوع ثالث من الملكية، نسميه الملكية العامة غير ملكية الدولة يشار إليهـا في الولايات المتحدة كملكية غير حكومية.
    15. La plupart des législations relatives à l'eau disposent explicitement que l'eau est la propriété publique de l'État, du peuple ou de la nation. UN ١٥ - يغلب في معظم النظم القانونية المتعلقة بالمياه إدراج المياه صراحة في إطار الملكية العامة للدولة أو الشعب أو اﻷمة.
    On doit respecter les biens publics et privés, et tout vol, appropriation frauduleuse ou... Open Subtitles مما يتطلب احترام الملكية العامة والخاصة ...مثل السرقة والإختلاس أو
    Les dirigeants de la zone euro ont exigé que des biens publics grecs soient transférés à un fonds de type Treuhand (un véhicule de vente au rabais, similaire à celui utilisé après la chute du mur de Berlin pour privatiser rapidement, au prix d'une forte perte financière et avec des effets dévastateurs sur l'emploi, de tous des biens publics de l'État moribond de l'Allemagne de l'Est. News-Commentary فقد طالَب زعماء منطقة اليورو بتحويل الأصول العامة اليونانية إلى شيء أشبه بصندوق تروهاند ــ أداة للبيع بأثمان بخسة أشبه بتلك التي استخدمت بعد سقوط سور برلين لخصخصة كل الملكية العامة المتلاشية لدولة ألمانيا الشرقية بسرعة وبخسائر مالية كبيرة، فضلاً عن الآثار المدمرة التي خلفتها على العمالة.
    Il pourrait éventuellement être fait référence aux principes généraux du droit de la propriété. UN ولعله من الممكن إدراج إشارة إلى مبادئ قانون الملكية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد