ويكيبيديا

    "الملكية العقارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la propriété foncière
        
    • biens immobiliers
        
    • foncier
        
    • fonciers
        
    • à la propriété
        
    • immobilières
        
    • propriété immobilière
        
    • terre
        
    • de propriété
        
    • posséder des biens
        
    • processus d'appropriation des terres
        
    La femme est exclue de toute succession; elle n'a droit ni à la propriété foncière, ni même à la jouissance des biens produits par son travail. UN ولاحظ أن المرأة محرومة من كل ميراث، وليس لها حق لا في الملكية العقارية ولا حتى في التمتع بالأموال التي يدرها عملها.
    la propriété foncière fait l'objet d'un titre nominal délivré à chacun des époux, ce qui permet aux femmes de faire valoir leur droit de propriété en cas de conflit. UN وتخضع الملكية العقارية لسند اسمي يصدر لكل من الزوجين مما يتيح للنساء تأكيد حقهن في الملكية في حالة النزاع.
    489. La loi no 24 du 22 juillet 1967 toujours en vigueur porte sur le régime de la propriété foncière et des droits coutumiers. UN 489- ينظم القانون رقم 24 المؤرخ 22 تموز/يوليه 1997 والجاري العمل به حتى الآن شؤون الملكية العقارية والحقوق العرفية.
    Les impôts sur les biens immobiliers et sur les bénéfices réalisés par les entreprises privées furent augmentés. UN وتمت زيادة الضرائب على الملكية العقارية وعلى اﻷرباح المحققة من جانب الشركات التجارية.
    De plus, les droits d'enregistrement des biens immobiliers, qui s'élevaient précédemment à 3 % de la valeur du bien, ont été remplacés par un droit fixe peu élevé. UN وخفضت مصر أيضاً تكلفة تسجيل الملكية العقارية من 3 في المائة من قيمة العقار إلى رسم ثابت منخفض.
    Meilleure prise en compte des droits réels qui sont associés aux biens immobiliers et renforcement de la dynamique du marché foncier dans un certain nombre de pays de la CEE. UN تحسين عملية تسجيل حقوق الملكية العقارية وتعزيز دينامية سوق الأراضي في عدد من بلدان اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Nous avons adopté récemment une loi sur les biens fonciers qui, pour la première fois de notre histoire, permet aux pauvres de détenir un titre de propriété. UN لقد اعتمدنا مؤخرا قانونا للملكية يمكِّن الفقراء، لأول مرة في تاريخنا، من الحصول على صكوك الملكية العقارية لأراضيهم.
    — La loi 83 - 18 portant accession à la propriété foncière adoptée en 1983; UN ■ القانون 83 - 18 بشأن اكتساب الملكية العقارية المعتمد في 1983؛
    En outre, des obstacles culturels et structurels empêchent les femmes d’avoir accès à la propriété foncière et aux ressources financières. UN وفضلا عن ذلك، تحول العقبات الثقافية والهيكلية دون وصولهن إلى الملكية العقارية والموارد المالية.
    Un rapport souligne même l'importance du renforcement des capacités pour faciliter l'accès à la propriété foncière. UN بل أوضح أحد التقارير أهمية تعزيز القدرات لتسهيل الحصول على الملكية العقارية.
    Seuls les ressortissants thaïlandais ont le droit à la propriété foncière. UN والمواطنون التايلنديون هم فقط الذين لهم الحق في الملكية العقارية.
    12.7 L'accès des femmes rurales à la propriété foncière UN 12-7 فرص المرأة الريفية في الحصول على الملكية العقارية
    Ainsi, tous les membres d'une exploitation collective jouissent des mêmes droits sur la propriété foncière lors de sa répartition. UN وهكذا، أصبح جميع أعضاء أية مزرعة جماعية يتمتعون بنفس حقوق الملكية العقارية لدى تقسيم هذه المزرعة.
    De plus, les droits d'enregistrement des biens immobiliers, qui s'élevaient précédemment à 3 % de la valeur du bien, ont été remplacés par un droit fixe peu élevé. UN وخفضت مصر كذلك تكلفة تسجيل الملكية العقارية من 3 في المائة من قيمة العقار إلى رسم ثابت منخفض.
    obligations financières liées à des biens immobiliers UN الالتزامات المالية فيما يخص الملكية العقارية
    obligations financières liées à des biens immobiliers UN الالتزامات المالية فيما يخص الملكية العقارية
    En outre, des facilités d'accès au foncier et au crédit sont accordées aux femmes. UN وفضلاً عن ذلك، تـُمنح المرأة تسهيلات للحصول على الملكية العقارية والائتمان.
    Pour l'essentiel, elles accèdent au foncier par des legs ou de manière collective par le biais des regroupements féminins qui sont généralement affectataires de superficies réduites par les conseils ruraux. UN فهي تحصل على الملكية العقارية أساساً عن طريق الميراث، أو بصورة جماعية من خلال التجمعات النسائية التي تـُخصص لها المجالس الريفية مساحات صغيرة بوجه عام.
    Dans la quasi-totalité des systèmes fonciers coutumiers, les femmes n'ont pas accès à la propriété foncière. UN في إطار كافة النظم العقارية العرفية، يلاحظ أن المرأة لا تستطيع الوصول إلى الملكية العقارية.
    Elle s'applique à la totalité de la Serbie, à l'exception de la province de la Voïvodine, et impose des restrictions sévères à l'achat, à la vente, à l'échange et à la location de propriétés immobilières entre les membres de groupes ethniques différents. UN وهذا القانون الذي ينطبق على كامل صربيا باستثناء مقاطعة فويفودينا، يفرض قيودا صارمة على شراء الملكية العقارية وبيعها ومبادلتها وإيجارها فيما بين أفراد المجموعات العرقية المختلفة.
    Un guide sur la législation de la propriété immobilière a également été établi. UN كما تم إنتاج دليل عن قوانين الملكية العقارية.
    En Polynésie française, la terre était entre les mains des Polynésiens. UN أما في بولينيزيا الفرنسية، فان الملكية العقارية هي في يد البولينيزيين.
    Dans certains cas, les investissements étrangers directs, notamment dans le secteur du tourisme, ont accéléré le processus d'appropriation des terres par des étrangers et contribué à limiter encore davantage l'accès des populations à la propriété foncière et aux ressources naturelles. UN وفي بعض الحالات، تزايدت الملكية العقارية الأجنبية بفعل الاستثمار الأجنبي المباشر، لا سيما في قطاع السياحة، مما أسهم إسهاما إضافيا في تآكل فرص حصول المجتمعات المحلية على الملكية العقارية والموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد