Forces armées royales cambodgiennes et Gendarmerie royale | UN | القوات المسلحة الملكية الكمبودية والدرك الملكي |
Les Forces armées royales cambodgiennes et la Gendarmerie royale | UN | القوات المسلحة الملكية الكمبودية والدرك الملكي |
Des mesures de suivi ont été convenues avec la Direction de la formation des Forces armées royales cambodgiennes en vue de la prochaine phase de formation. | UN | وتم الاتفاق مع مديرية التدريب التابعة للقوات المسلحة الملكية الكمبودية على ما يتعين اتخاذه من إجراءات متابعة في مرحلة التدريب اللاحقة. |
Le Gouvernement royal du Cambodge a répondu favorablement à ces propositions. | UN | لقد أيدت الحكومة الملكية الكمبودية هذه المقترحات. |
Comité des droits de l'homme du Gouvernement royal cambodgien | UN | لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للحكومة الملكية الكمبودية |
Les deux hommes, le général Sam Bith et le colonel Chouk Rin, sont actuellement membres des Forces armées royales cambodgiennes. | UN | والشخصان المعنيان هما الجنرال سام بيث والعقيد شوك رن، وهما حاليا ضابطان في القوات المسلحة الملكية الكمبودية. |
Il est interdit aux membres des Forces armées royales cambodgiennes de procéder à des arrestations et d'administrer des centres de détention. | UN | فالقوات المسلحة الملكية الكمبودية يُحْظَر عليها احتجاز اﻷفراد وإدارة مرافق الاحتجاز. |
Enfin, le bureau a organisé deux ateliers de formation sur les droits de l’homme et la démocratie à l’intention des commandants et commandants adjoints des Forces armées royales cambodgiennes (FARC) et supervisé la formation de futurs formateurs des FARC. | UN | ونظم المكتب حلقتي عمل تدريبيتين في مجال حقوق اﻹنسان والديمقراطية لقادة القوات المسلحة الملكية الكمبودية ونوابهم. كما أشرف المكتب على تدريب من سيقومون بتدريب القوات المسلحة في المستقبل. |
81. La formation des forces armées royales cambodgiennes (FARC) aux droits de l'homme continue d'être un élément prioritaire des activités conduites par le Centre au Cambodge. | UN | ٨١ - لا يزال تدريب القوات المسلحة الملكية الكمبودية في مجال حقوق اﻹنسان يحظى بأولوية في عمل المركز في كمبوديا. |
Forces armées royales cambodgiennes | UN | القوات المسلحة الملكية الكمبودية: |
Avec l'appui continu du Ministère de la défense et, en particulier, du Département de la formation et du Département des affaires internationales, il est envisagé de poursuivre le programme de sensibilisation des forces armées royales cambodgiennes aux droits de l'homme tout au long de 1997. | UN | ومع الدعم المستمر من وزارة الدفاع، ولا سيما مديرية التدريب ومديرية الشؤون الدولية، من المزمع الاستمرار في برنامج توعية القوات المسلحة الملكية الكمبودية بحقوق اﻹنسان طيلة عام ٧٩٩١. |
Au moment où le présent rapport a été rédigé, environ 200 officiers supérieurs de différentes régions militaires des forces armées royales cambodgiennes (FARC) avaient suivi le cours de formation PAM. | UN | ولدى إعداد هذا التقرير، استكمل نحو ٠٠٢ من كبار الضباط من مختلف المناطق العسكرية للقوات المسلحة الملكية الكمبودية تدريبهم بموجب برنامج المساعدة العسكرية. |
44. Depuis les élections de 1993, le Gouvernement mène une campagne pour obtenir la défection des maquisards khmers rouges en leur promettant de ne pas les poursuivre en vertu de la loi de 1994 mettant les Khmers rouges hors la loi et de les intégrer dans les forces armées royales cambodgiennes. | UN | ٤٤ - ومنذ انتخابات عام ١٩٩٣، نفذت الحكومة حملة من أجل أن يرتد مغاوير الخمير الحمر بأن عرضت عليهم عدم مقاضاتهم بموجب قانون عام ١٩٩٤ الذي يحظر خمير الحمر، وإدماجهم في القوات المسلحة الملكية الكمبودية. |
Il a également rencontré les membres de la Commission conjointe pour le règlement des conflits d'exception, à savoir les Coministres de l'intérieur, les Coministres de la défense, le chef d'état-major des Forces armées royales cambodgiennes et son adjoint, et le Directeur de la police nationale et son adjoint. | UN | وعقد أيضا اجتماعا مع اللجنة المشتركة لفض المنازعات غير العادية، المكونة من وزيري الداخلية المشاركين، ووزيري الدفاع المشاركين، وقائد اﻷركان العامة للقوات المسلحة الملكية الكمبودية ونائبه، ومدير الشرطة الوطنية ونائبه. |
3. Au cours de la période considérée, les hostilités se sont poursuivies dans le nord et le nord-est du pays entre les Forces armées royales cambodgiennes (FARC) et l'Armée nationale du Kampuchea démocratique (ANKD). | UN | ٣ - وخلال فترة اﻹبلاغ واصلت القوات المسلحة الملكية الكمبودية والجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية القتال في اﻷجزاء الشمالية والشمالية الشرقية من البلاد. |
En outre, la Conférence a noté que l'Autorité cambodgienne pour l'action antimines s'employait à faire en sorte que les Forces armées royales cambodgiennes obtiennent leur accréditation comme opérateurs de déminage d'ici à la fin de 2009 et à clarifier leurs données sur le déminage; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المؤتمر أن السلطة الكمبودية للإجراءات المتعلقة بالألغام تسعى لكي تصبح القوات المسلحة الملكية الكمبودية هيئة معتمدة للعمل في مجال إزالة الألغام بحلول نهاية عام 2009 ولتوضيح سجلات أعمال التطهير التي اضطلعت بها هذه القوات حتى اليوم. |
- La loi sur le régime des pensions des membres retraités et invalides des forces armées royales cambodgiennes (18-101995) | UN | - نظام المعاشات التقاعدية لأفراد القوات الملكية الكمبودية المتقاعدين والمعوقين (18/10/1995) |
Le Gouvernement royal du Cambodge se félicite de la reprise des pourparlers à six parties sur la péninsule coréenne. | UN | وترحب الحكومة الملكية الكمبودية باستئناف المحادثات السداسية بشأن شبه الجزيرة الكورية. |
Le Gouvernement royal du Cambodge a également entrepris une campagne législative destinée à limiter les armes légères et les explosifs. | UN | وشنت الحكومة الملكية الكمبودية أيضاً حملة تشريعية للسيطرة على الأسلحة الصغيرة والمتفجرات. |
2. Invite instamment le Secrétaire général et le Gouvernement royal cambodgien à prendre toutes les mesures nécessaires à l'entrée en vigueur du projet d'accord visé au paragraphe 1 et à son application intégrale par la suite; | UN | 2 - تحث الأمين العام والحكومة الملكية الكمبودية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإتاحة بدء نفاذ مشروع الاتفاق المشار إليه في الفقرة 1 وتطبيقه بالكامل بعد بدء نفاذه؛ |
C'est ainsi que le programme de sensibilisation aux droits de l'homme des Forces armées royales du Cambodge comprend un plan d'études mis au point par le Bureau des droits de l'homme au Cambodge et par des instructeurs spécialisés dans ce domaine, qui sont des officiers des forces armées et ont été formés par le Bureau. | UN | مثلا، يتمثل برنامج التوعية بحقوق اﻹنسان الموجه إلى القوات الملكية الكمبودية المسلحة في مناهج دراسية عن حقوق اﻹنسان صاغها مكتب كمبوديـا ومدرسون لحقوق اﻹنسان مـن بيـن ضبـاط فـي القـوات المسلحة دربهم مكتب كمبوديـا. |