On a la preuve qu'un rodéo illégal a eu lieu sur la propriété hier soir. | Open Subtitles | لديّ دليلٌ على إقامة مسابقةِ رعاة . البقر على هذه الملكيّة البارحة |
En tant qu'homme d'affaires, je dois vous dire que dans 10 ans, cette propriété vaudra deux fois plus qu'ils n'offrent. | Open Subtitles | كرجل أعمال يجب أن أقول لكِ في غضون عشرة أعوام تلك الملكيّة ستساوي ضعف ما يعرضونه |
Père insiste pour que tu prennes une part du trésor royal. | Open Subtitles | والدي مصرّ على أنْ تأخذ نصيبك مِن الكنوز الملكيّة |
Non, en fait je suis décorateur pour la royal Shakespeare Company. | Open Subtitles | لا، في الحقيقة مجموعة تصميم من شركة شكسبير الملكيّة |
J'ai eu un appel du juridique concernant le projet revu pour la famille royale. | Open Subtitles | تلقّينا اتصالاً من الفرع القانوني بشأن تغيير تصاميم لوحات للأسرة الملكيّة |
Tu feras toujours partie de la royauté, peu importe le monde où tu vis. | Open Subtitles | ستبقى دائماً مِن العائلة الملكيّة بغضّ النظر عن العالَم الذي تعيش فيه |
- La sécurité dit qu'elle n'a pas pu quitter la propriété sans qu'ils le sachent. | Open Subtitles | كلا ، يقول الأمن أنّه لا يمكنها أن تغادر الملكيّة دون علمهم |
On est sûrs que personne n'est entré ou a quitté la propriété ce soir-là. | Open Subtitles | نعلم الآن على يقين بأنّه لا أحد دخل أو غادر الملكيّة |
De plus, les entités n'ont toujours pas donné l'assurance que les milliers d'affaires en souffrance concernant des questions de propriété pourront être réglées dans un délai raisonnable. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يقدّم الكيانان حتى الآن أي تأكيدات بأن آلاف قضايا الملكيّة المتبقية ستُحلّ في مهلة زمنية معقولة. |
Le Rapporteur spécial considère également que si les droits de propriété ne sont pas mieux respectés, la Croatie ne bénéficiera pas d'investissements étrangers. | UN | ويرى المقرر الخاص أيضاً أن الاستثمارات الأجنبية لن تُقبِل على كرواتيا ما لم يطرأ تحسّن على احترام حقوق الملكيّة. |
Désolé, mais tout dans ce laboratoire est une propriété. | Open Subtitles | آسف، لكن كلّ محتويات هذا المعمل خاضعة لحق الملكيّة. |
On a 90 jours de retard sur cette propriété. | Open Subtitles | إننا مُتأخرون 90 يوماً على تلك الملكيّة. |
De plus, elle m'a dit que les trois derniers chiffres étaient le code de référence pour la royal Eastern Airlines. | Open Subtitles | علاوة على ذلك، أخبرتني أنّ هذه الأرقام الثلاثة الأخيرة هي رمز مرجعي للخطوط الجويّة الشرقيّة الملكيّة. |
Eh bien, en tant que Membre de la royal Society, ils vont être vraiment fiers de vous. | Open Subtitles | ،حسنٌ، كخرّيجٌ من الجمعيّة الملكيّة .فإنّهم سيكونون فخورين جدًّا بك |
Elles jouaient souvent ensemble dans le jardin royal. | Open Subtitles | وعادةً ما شوهدن يلعبن معاً في الحدائق الملكيّة |
Donc allons prendre le pouvoir du trésor royal et nous acheter une chose à vœux. | Open Subtitles | لذا دعنا نستغلّ قوّة الثروة الملكيّة ونشترِ لأنفسنا قطعة الأماني |
C'est le vaisseau amiral de la Navy royale. | Open Subtitles | إنّها سفينة القيادة في البحريّة الملكيّة |
C'était une tragédie que la famille royale voulait oublier. | Open Subtitles | وقد كانت مأساةً أرادت العائلة الملكيّة نسيانها |
Le Roi croit que la famille royale ne devrait pas avoir de magie. | Open Subtitles | يعتقد الملك أنّه لا يفترض أنْ تمتلك الطبقة الملكيّة سحراً |
Le fait qu'ils pensent que je n'aurais pas compris leur royauté était joliment naïf de leur part. | Open Subtitles | اعتقادهما بأنّي لن أميّز الأسرة الملكيّة كان تفكيراً ساذجاً جدّاً منهما |
Son crime, bite manbite r à pisse royauté bite s'incliner, bite se soumettre à ses cris. | Open Subtitles | إنها جريمة؟ لتجعل الملكيّة تنحنى لها لتجعلها تبكي. |
Toi resteras ici pour être présentée à enfants royaux ! | Open Subtitles | ستقفين هنا وتقابلين أبناء الأسرة الملكيّة |
Mais, vous voyez, le problème est, ça fait partie des terres royales, et je ne crois pas vous avoir donné la permission de vous marier ici. | Open Subtitles | هذه المروج جزء مِنْ الأراضي الملكيّة ولا أذكر أنّي منحتكم إذناً لإقامة زفاف هنا |