Établissement du Ministère du logement, conformément au décret royal no A/81 du 26 mars 2011; | UN | صدور الأمر الملكي رقم أ/81 وتاريخ 26/03/2011م، بإنشاء وزارة الإسكان. |
Loi sur les hypothèques, promulguée par le décret royal no M/49 du 3 juillet 2012; | UN | نظام الرهن العقاري صدر بالمرسوم الملكي رقم (م/49) وتاريخ 13/8/1433هـ الموافق (3/7/2012م). |
Il convient en outre de mentionner le décret royal no 870/2007 relatif à l'emploi aidé, qui réglemente l'insertion professionnelle des personnes handicapées. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى القرار الملكي رقم 870/2007 المتعلق بالتوظيف المدعوم والذي ينظم الاندماج المهني للأشخاص المعوقين. |
Cependant cette possibilité ne s'est concrétisée qu'en 1998, avec l'adoption du décret royal no 11/98 du 4 septembre 1998. | UN | غير أن هذه الإمكانية لم تطبق قبل عام 1998، وذلك بمرسوم القانون الملكي رقم 11/98 المؤرخ 4 أيلول/سبتمبر 1998. |
132. Procédure: L'ordonnance souveraine no 2.984 du 16 avril 1963 fixe les règles de la procédure devant le Tribunal suprême. | UN | 132- الإجراءات: يحدد الأمر الملكي رقم 2984 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 1963 قواعد الإجرءات التي تُتبع أمام المحكمة العليا. |
Cependant, du fait de l'adoption du décret royal no 1465/2001, du 27 décembre 2001, la pension de veuvage n'est pas abolie si les circonstances suivantes sont réunies : | UN | غير أنه عقب اعتماد المرسوم الملكي رقم 1465/2001 المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2001، لا يتوقف معاش الأرامل عند زواج المستفيد من جديد إذا اجتمعت الظروف التالية: |
La loi relative à la lutte contre le blanchiment d'argent a été promulguée en vertu du décret royal no 39 en date du 18 août 2003. | UN | إجابة الاستفسار 1-9 تم إصدار نظام مكافحة غسل الأموال بالمرسوم الملكي رقم 39 بتاريخ 18 آب/ أغسطس 2003. |
L'Espagne, par le décret royal no 1134/2002, a imposé des sanctions à ses citoyens qui travaillent à bord de navires battant un pavillon de non-respect. | UN | كما فرضت إسبانيا بموجب المرسوم الملكي رقم 1134/2002 عقوبات على رعاياها العاملين على متن سفن تحمل أعلام عدم الامتثال. |
Décret royal no. NS/RKT/0201/036 du 14 février 2001 portant création du Conseil national cambodgien pour la femme | UN | المرسوم الملكي رقم NS/RKT/0201/036، المعني بإنشاء المجلس الكمبودي الوطني للمرأة، المؤرخ 14 شباط/ فبراير 2001 |
Décret royal no. NS/RKT/0796/52 du 26 juillet 1996 instituant le système d'enseignement général de 12 ans | UN | المرسوم الملكي رقم NS/RKT/0796/52، المعني بنظام تعليم عام مدته 12 عاماً، المؤرخ 26 تموز/ يوليه 1996 |
Décret royal no. 11 du 23/3 A.H. 1423 (4 juin 2002), concernant la loi sur la santé et son règlement d'application ; | UN | - المرسوم الملكي رقم م/11 وتاريخ 23 ربيع الأول 1423 (4 حزيران/يونيه 2002) الخاص بالنظام الصحي واللائحة التنفيذية له. |
L'Oman a ratifié les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant par la voie du décret royal no 41 de 2004. | UN | 11 - صدقت عمان، بإصدار المرسوم الملكي رقم 41/2004، على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
Cet objectif s'est traduit concrètement par le Décret royal no 8-97 du 16 mai 1997, qui fixe les délais requis pour adapter les dispositions devant rendre effective la couverture de la totalité des parts des employés. | UN | وقد تم النص على هذا الهدف في المرسوم القانوني الملكي رقم ٨/١٩٩٧ المؤرخ ١٦ أيار/ مايو، الذي يحدد المهلة المتاحة لتكييف اﻷحكام اللازمة لضمان التغطية الفعلية لكافة التبعات لفائدة هذه الفئة من العمال. |
Dans le domaine de la sécurité sociale, le Décret royal no 489-98 du 27 mars 1998 détermine les modalités d'application de la Loi No 63-97 du 26 décembre 1997, portant sur les contrats de travail à temps partiel, et modifie divers aspects du régime juridique applicable aux travailleurs à temps partiel, hommes et femmes. | UN | وفي ميدان الضمان الاجتماعي أيضا طور المرسوم الملكي رقم ٤٨٩/١٩٩٨ المؤرخ ٢٧ آذار/ مارس، القانون رقم ٦٣/١٩٩٧ المؤرخ ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر فيما يتعلق بعقود العمل غير المتفرع، كما عدل جوانب أخرى من النظام القانوني المنطبق على العمال والعاملات في إطار عقود عمل غير متفرغ. |
Pour mettre en œuvre ces mesures, le Décret royal no 125/2001 du 16 novembre a été adopté pour réglementer la Loi sur la réconciliation de la famille et du travail. | UN | ومن أجل تنفيذ هذه التدابير، اعتمد المرسوم الملكي رقم 125/2001 المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر لتنظيم القانون المتعلق بالتوفيق بين الحياة الأسرية والعمل. |
L'Oman est partie à cette convention (il l'a ratifiée par le décret royal no 67/89). | UN | وعمان طرف في هذه الاتفاقية التي صدقت عليها بموجب المرسوم الملكي رقم 67/89). |
De plus, l'article 2 du décret royal no M.39 dispose que < < nul ne peut être arrêté, fouillé, détenu ou emprisonné si ce n'est dans les cas prévus par la loi > > . | UN | وتنص المادة 2 من المرسوم الملكي رقم م39 أيضاً على " لا يجوز القبض على أي إنسان، أو تفتيشه، أو توقيفه أو سجنه إلا في الأحوال المنصوص عليها نظاماً " . |
En outre, l'article 35 du Code de procédure pénale saoudien (décret royal no M/39) dispose que < < nul ne doit être arrêté ou détenu, si ce n'est sur ordre de l'autorité compétente > > . | UN | وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 35 من قانون الإجراءات الجزائية السعودي (المرسوم الملكي رقم م/39) على أنه " لا يجوز القبض على أي إنسان أو توقيفه إلا بأمر من السلطة المختصة بذلك. " |
Cette définition est qualifiée de < < discrimination en général > > , suite à la définition employée dans le Code pénal, promulgué par le Décret royal no NS/RK/1109/022 du 30 novembre 2009. | UN | ويصف هذا التعريف التمييز العام تبعاً للتعريف المستخدم في قانون العقوبات الصادر بموجب المرسوم الملكي رقم NS/RK/1109/022 المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
L'ordonnance souveraine no 3.154 du 28 mars 1964 détermine la forme du contrat d'apprentissage et du certificat de fin d'apprentissage. | UN | ويحدد الأمر الملكي رقم 3154، المؤرخ 28 آذار/مارس 1964، شكل عقد التدريب وشهادة ختم التعلم. |
Ordonnance royale no. A/2 du 10/1 A.H. 1423 (24 mars 2002), stipulant l'incorporation de la Présidence générale de l'éducation des filles au sein du Ministère de l'éducation ; | UN | - الأمر الملكي رقم أ/2 وتاريخ 10 محرم 1423 (24 آذار/مارس 2002) بدمج الرئاسة العامة لتعليم البنات بوزارة المعارف. |