ويكيبيديا

    "الملك العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • domaine public
        
    • biens publics
        
    Les gouvernements pourraient encourager les fondations et organismes nationaux de recherche à mettre leurs données et leurs résultats dans le domaine public sous des formes facilement accessibles et ouvertes. UN ويمكن للحكومات أن تشجع وكالاتها ومؤسساتها الوطنية المعنية بإجراء البحوث على جعل البيانات ونتائج البحوث من الملك العام ونشرها في أشكال مفتوحة وميسرة.
    Les gouvernements pourraient encourager les fondations et organismes nationaux de recherche à mettre leurs données et leurs résultats dans le domaine public sous des formes facilement accessibles et ouvertes. UN ويمكن للحكومات أن تشجع وكالاتها ومؤسساتها الوطنية المعنية بإجراء البحوث على جعل البيانات ونتائج البحوث من الملك العام ونشرها في أشكال مفتوحة وميسرة.
    Elle a examiné les informations rassemblées par des organisations non gouvernementales nationales et internationales et des médias, ainsi que d'autres informations disponibles dans le domaine public. UN واستعرضت معلومات جمعتها منظمات غير حكومية وطنية ودولية ووسائط الإعلام وغيرها من المعلومات في مضمار الملك العام.
    Le Service vise à la plus grande transparence et tous ses rapports appartiennent au domaine public. UN وتسعى الدائرة جاهدة لبلوغ أعلى مستوى ممكن من الشفافية وتدرج جميع تقاريرها في خانة الملك العام.
    Il ne sera pas toujours aisé d’établir, en vertu du droit applicable, si oui ou non ces améliorations ou ajouts deviennent partie intégrante des biens publics en possession du concessionnaire, ou si certains d’entre eux peuvent être séparés des biens publics détenus par le concessionnaire et deviennent la propriété privée de ce dernier. UN وقد لا يكون من السهل دائما التحقق بموجب القانون الواجب التطبيق مما إذا كانت تلك التحسينات أو التطبيقات تصبح جزءا لا يتجزأ من الأصول العمومية الموضوعة في حوزة صاحب الامتياز أو إذا كان بعضها قد يمكن فصله من الملك العام الذي يحتازه صاحب الامتياز فيصبح ملكا خاصا لصاحب الامتياز.
    Il a encore abordé la question de savoir à qui et à quoi devrait bénéficier la protection des droits revendiqués, la question des modalités d'application de cette protection et la question du domaine public. UN وقد ناقشت أيضا مسألة الجهات والأشياء التي ينبغي حمايتها وسبل توفير تلك الحماية وكذا مسألة الملك العام.
    On pourrait croire qu'il existe un accès public au domaine public, mais en fait, ce n'est pas vrai. Open Subtitles ‫قد يبدو الأمر بديهيا أنْ يمكن النفاذ إلى الملك العام ‫لكنْ في الواقع هذا ليس متحققا.
    Le domaine public devrait être libre pour tous. Mais il est souvent verrouillé. Open Subtitles فمع أنّ الملك العام ينبغي أنْ يكون متاحا للعامّة، إلا أنَّه غالبًا ما يكون مكنوزا
    On a fait observer que plus de la moitié des végétaux connus étaient représentés dans les jardins botaniques et qu'il serait donc fort difficile d'exercer les droits auxquels ce patrimoine donnait prise puisque les connaissances qui y étaient liées se trouvaient déjà dans le domaine public. UN وأشير إلى أن أكثر من نصف النباتات المعروفة كانت موجودةً في الحدائق النباتية وفي مثل هذه الحالات فإنه من غير العملي ممارسة أي حقوق على هذه الموادّ ﻷن المعرفة هنا قد أصبحت في حكم الملك العام.
    Il fallait également que les milieux d'affaires apportent la preuve que ces connaissances avaient été obtenues avec le consentement éclairé de leurs détenteurs ou qu'elles relevaient manifestement du domaine public. UN وعلاوة على هذا، فإنه من الضروري أن تبين الجهات التجارية أنها حصلت على تلك المعارف من خلال الموافقة عن علم من أصحابها أو أنها تندرج بوضوح في حكم الملك العام.
    Pour ce qui est des États qui n'ont pas répondu, leur législation a été étudiée à partir des informations disponibles dans le domaine public. UN 36- أما في حالة الدول التي لم تستجب، فقد أتي بالتشريعات مما هو متاح في الملك العام.
    Il est manifestement important de décider ce qui doit être protégé par le régime de droits de propriété intellectuelle et ce qui reste dans le domaine public. UN ومن المهم بطبيعة الحال اتخاذ قرار بشأن مكان الخط الفاصل بين ما ينبغي حمايته بموجب نظم حقوق الملكية الفكرية وما يبقى ضمن الملك العام.
    L'UNESCO met l'accent sur le savoir et le partage des connaissances en plusieurs langues au moyen d'Internet; elle cherche à donner aux sociétés les moyens d'utiliser au mieux les connaissances qui sont dans le domaine public. UN وبيّن أن اليونسكو تُرَكِّز على المعرفة وتبادل المعارف بأسلوب متعدد اللغات من خلال الإنترنيت؛ وهي تسعى إلى تمكين المجتمعات من أن تستخدم على أفضل وجه المعرفة المتاحة مجانا في نطاق الملك العام.
    Plutôt que de débattre du cadre institutionnel en se focalisant sur des processus, il faut réfléchir à des démarches novatrices, comme celle qui consiste à associer des droits de propriété intellectuelle aux produits pharmaceutiques essentiels du domaine public, en relation avec l'exécution du Plan de Johannesburg. UN ويتوجب النظر في نُهُج مبتكرة، مثل جعل حقوق الملكية الفكرية في المستحضرات الصيدلانية ذات الأهمية الأساسية جزءا من الملك العام فيما يتعلق بتنفيذ خطة جوهانسبرغ بدلا من التركيز على ما يتمحور على العمليات الإجرائية من مناقشات تتناول الإطار المؤسسي.
    Tout document ou information du domaine public ou qui est lié à la recherche scientifique fondamentale UN أية وثيقة أو معلومات تخص الملك العام أو تتعلق بأبحاث علمية أساسية - - - -
    La Médiatrice peut aussi avoir du mal à obtenir des États qu'ils confirment ou précisent des informations se trouvant dans le domaine public, que ce soit dans la presse ou ailleurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعثرت المساعي الرامية إلى التماس أن تؤكد الدول أو توضح المعلومات المندرجة في نطاق الملك العام والتي ترد في تقارير صحفية أو غير ذلك من الوسائل.
    Le Service est indépendant sur le plan méthodologique et vise à la plus grande transparence. Tous ses rapports appartiennent au domaine public. UN وتتمتع الدائرة بالاستقلالية فيما يتعلق بالمنهجية المتبعة وتسعى جاهدة لبلوغ أعلى مستوى ممكن من الشفافية عن طريق إدراج جميع تقاريرها في خانة الملك العام.
    La stratégie globale pourrait aussi inclure des récompenses internationales au titre de la formulation de solutions techniques répondant à des problèmes spécifiques ou de l'achat public à un prix raisonnable de technologies privées aux fins d'un déploiement dans le domaine public. UN ويمكن أن تتضمن الاستراتيجية العامة أيضا جوائز عالمية لصياغة حلول تقنية لمشاكل محددة بدقة، ومشتريات حكومية للتكنولوجيا الخاصة بأسعار ملائمة لنشرها ضمن الملك العام.
    À la deuxième réunion, tenue en Espagne en 2009, les participants ont estimé qu'il fallait élaborer des règles et des procédures communes à l'ensemble des organisations régionales de gestion des pêches concernant le traitement et la diffusion des données, de manière à ce que des données ne relevant pas du domaine public puissent être librement échangées non seulement au sein de chaque organisation mais aussi entre différentes organisations. UN وخلال الاجتماع الثاني المعقود في إسبانيا في عام 2009، خلص المشاركون إلى أنه من الضروري وضع قواعد وإجراءات مشتركة بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تتعلق بمعالجة البيانات ونشرها، بما يتيح التبادل الحر داخل كل منظمة، وربما عبر المنظمات، للبيانات غير المتاحة في إطار الملك العام.
    c) la compilation et la mise à disposition d'informations du domaine public sur la situation des droits de l'homme dans une zone de conflit en particulier; UN (ج) جمع أو إتاحة معلومات الملك العام بشأن حالة حقوق الإنسان في منطقة نزاع معينة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد