ويكيبيديا

    "الملمين بالقراءة والكتابة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'alphabétisation
        
    • alphabétisés
        
    • alphabétisées
        
    • alphabètes
        
    • d'alphabétisme
        
    • qui savent lire et écrire
        
    • d'analphabètes
        
    Quant au taux d'alphabétisation, il a connu une légère hausse, passant de 22,2 % en 1994 à 24 % en 1998. UN وزادت نسبة الملمين بالقراءة والكتابة من 22.2 في المائة في عام 1994 إلى نسبة 24 في المائة في عام 1998.
    L'enquête n'a, toutefois, pas montré de disparités concernant les sexes dans les taux d'alphabétisation. UN غير أن هذا الإحصاء لم يبرز تفاوتا بين الجنسين في معدل الملمين بالقراءة والكتابة.
    :: La mise en œuvre du programme d'alphabétisation a compris l'acquisition par les femmes et les autres personnes suivant les cours d'alphabétisation de compétences professionnelles de base et des compétences nécessaires à la vie courante. UN :: وشمل برنامج محو الأمية أنشطة مهنية يسيرة ومهارات حياتية للنساء والطلاب غير الملمين بالقراءة والكتابة.
    13. Le nombre d'adultes alphabétisés n'a cessé d'augmenter depuis 1985. UN 13 - ظل عدد البالغين الملمين بالقراءة والكتابة يزداد باستمرار منذ عام 1985.
    Tableau 1 Nombre estimatif de personnes alphabétisées âgées de 15 ans ou plus, de 1980 à l'an 2000 UN الجدول ١ - العدد التقديري للراشدين الملمين بالقراءة والكتابة من سن ١٥ فما فوق، ١٩٨٠-٢٠٠٠ بالملايين
    Il comptait également 2.333.227 hommes inscrits, soit 58,85 % du total des inscrits, dont 1.635.682 alphabètes et 697.545 analphabètes. UN ويرد في السجــــل أيضا أن عـــدد المقيديـــن بلغ 227 333 2 رجـــلا، بواقـــع 58.85 في المائة من مجموع المسجلين، ويبلغ عدد الملمين بالقراءة والكتابة منهم 682 635 1 رجلا، وعدد الأميين 545 697.
    Le taux d'alphabétisme des adultes est de 68 % tandis que le taux des inscriptions atteint 90 % au primaire. UN وتبلغ نسبة الملمين بالقراءة والكتابة من البالغين ٦٨ في المائة، وارتفعت نسبة التسجيل بالمدارس اﻷولية إلى ٩٠ في المائة.
    qui savent lire et écrire UN الملمين بالقراءة والكتابة الذين ترددوا على المدارس
    En raison de l'insuffisance de l'instruction et de la forte proportion d'analphabètes, il est difficile d'informer la population. UN وتصبح المعلومات صعبة المنال بسبب الجهل وتدني نسبة الملمين بالقراءة والكتابة.
    Le taux d'alphabétisation des jeunes fournit une indication générale sur l'aptitude de base de l'individu à lire et à écrire. UN وتوفر معدلات الشباب الملمين بالقراءة والكتابة دلالة عامة على مدى قدرة الفرد على القراءة والكتابة على المستوى الأساسي.
    Cela s'explique par les faibles capacités et potentialités dues au manque de formation et au faible taux d'alphabétisation fonctionnelle. UN ويعزى ذلك لضعف قدرات وإمكانات العاملين فيه بسبب انعدام التدريب وتدني نسبة الملمين بالقراءة والكتابة.
    Ainsi, on peut conclure qu’il n’existe pas de discrimination à l’égard des femmes en ce qui concerne les possibilités d’éducation en Corée : il n’y a aucune différence entre le taux d’alphabétisation des hommes et des femmes. UN وهكذا فإنه لا يوجد تمييز يتعلق بنوع الجنس في توفير الفرص التعليمية في كوريا كما لا يوجد اختلاف في معدلات الملمين بالقراءة والكتابة بين الرجال أو النساء.
    33. Le taux d'alphabétisation en République d'Arménie est de 98 % et les femmes ont les mêmes droits que les hommes à l'éducation. UN ٣٣ - ونسبة الملمين بالقراءة والكتابة في جمهورية أرمينيا ٩٨ في المائة، وللمرأة نفس الحقوق التي للرجل في مجال التعليم.
    11. Le taux d'alphabétisation pour l'ensemble de la population est d'environ 54 %. UN ١١- تقارب نسبة الملمين بالقراءة والكتابة ٤٥ في المائة.
    75. Taux d'alphabétisation des femmes, des hommes selon les groupes d'âge 15-24, 25-44, 45 et plus UN 75 - معدل النساء والرجال الملمين بالقراءة والكتابة حسب الفئات العمرية: 15-24 عاماً، و 25-44 عاماً، و 45 عاماً فأكثر
    Le Comité lui recommande en outre de prendre des mesures pour augmenter le taux d'alphabétisation dans les zones rurales, en particulier chez les femmes et les filles. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير لرفع نسبة الملمين بالقراءة والكتابة في المناطق الريفية، ولا سيما في صفوف النساء والفتيات.
    Cependant, un certain nombre de jeunes alphabétisés sont des enfants qui abandonnent leurs études dès le primaire. UN وهناك عدد كبير من الشباب الملمين بالقراءة والكتابة هم من الأطفال الذين تسربوا من المدرسة بعد المرحلة الابتدائية فقط.
    Les proportions de femmes et d'hommes alphabétisés varient sensiblement selon le milieu de résidence. UN وتتباين نسبة النساء والرجال الملمين بالقراءة والكتابة بقدر ملحوظ حسب محل الإقامة.
    Le nombre de personnes alphabétisées depuis 2003 s'élève à 302 091, dont : 266 308 femmes et 35 783 hommes. UN ومنذ عام 2003، وصل عدد الأشخاص الملمين بالقراءة والكتابة إلى 091 302 شخصا، منهم 308 266 نساء و 783 35 رجلا.
    Selon le recensement de 1992, le nombre de personnes alphabétisées a augmenté de 1,2 point de pourcentage à l'échelle nationale, soit un accroissement de 1 point pour les hommes et 1,3 pour les femmes. UN ووفقاً لبيانات تعداد عام 1992، ارتفعت نسبة السكان الملمين بالقراءة والكتابة بمقدار 1.2 نقطة مئوية على المستوى الوطني، وقد تفاوتت نسبة هذه الزيادة بين 1 نقطة للرجال و1.3 نقطة للنساء.
    Parmi la population de 15 ans et plus, on trouve 91,7 % d'alphabètes, c'est-à-dire de personnes ayant poursuivi leurs études jusqu'au deuxième grade ou un niveau supérieur. UN ونسبة الملمين بالقراءة والكتابة ممن تبلغ أعمارهم 15 عاما فأكثر تصل إلى 91.7 في المائة، والمقصود بذلك من اجتازوا الصف الثاني أو أكثر.
    En 2009/10, le taux d'alphabétisme atteignait 82,3 %. UN وفي السنة الدراسية 2009-2010، بلغت نسبة الملمين بالقراءة والكتابة 82.3 في المائة.
    Pour remédier à cette situation, il faut sensibiliser le secteur privé au rôle qu'il peut jouer dans ce domaine et faire en sorte que les Jordaniens qui savent lire et écrire puissent améliorer leurs connaissances. UN وبغية معالجة هذا الوضع، يتعين على القطاع الخاص أن يدرك الدور الذي يمكنه أن ينهض بأعبائه، وأن يكفل تمكين الأردنيين الملمين بالقراءة والكتابة من تحسين مهاراتهم.
    De la même manière, le gouvernement reconnaît la nécessité de < < réduire le nombre d'analphabètes adultes, en mettant l'accent en particulier sur les femmes > > , ainsi qu'en créant des mécanismes pour aider à réduire les taux d'abandon scolaire des filles. UN وبالمثل، تدرك الحكومة الحاجة إلى ' تخفيض عدد الأشخاص غير الملمين بالقراءة والكتابة في مجتمع الراشدين، مع التركيز بوجه خاص على النساء`() وكذلك إنشاء آليات للمساعدة في خفض معدلات تسرب البنات().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد