ويكيبيديا

    "الملوثات الجوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des polluants atmosphériques
        
    • pollution atmosphérique
        
    • émissions de polluants atmosphériques
        
    Selon la Syrie, cette dégradation est probablement due à l'effet des polluants atmosphériques sur la pierre, peutêtre sous la forme de pluies acides. UN وتقول سوريا إن من الوارد أن ينجم هذا التآكل عن تأثير الملوثات الجوية في الحجارة، في شكل مطر حمضي ربما.
    Il faudrait prévoir l'élaboration d'un document de synthèse sur l'impact des polluants atmosphériques sur les forêts, en particulier en Europe centrale et orientale, ainsi que d'une évaluation des activités en cours assortie de propositions sur les actions éventuelles à entreprendre à l'avenir. UN وينبغي النظر في إجراء دراسة توليفية ﻷثر الملوثات الجوية على الغابات، ولا سيما في وسط وشرق أوروبا، وتقييم اﻷنشطة الجارية والمقترحات المتعلقة باﻹجراءات المقبلة.
    Il leur est également demandé de fournir des informations sur les stratégies et les plans concernant la mise en œuvre des mesures de contrôle des polluants atmosphériques, ainsi que la restructuration et la modernisation des secteurs concernés par l'étude. UN كذلك طُلب من البلدان إعطاء معلومات عن استراتيجيات وخطط تنفيذ تدابير التحكم في الملوثات الجوية وعن إعادة هيكلة القطاعات المختارة وتحديثها.
    Le rapport comprendrait également une évaluation de l'impact de la pollution atmosphérique sur les forêts d'Europe centrale et de l'Est et une évaluation des activités en cours et des propositions d'activités futures. UN وسيضمن أيضا تقييم أثر الملوثات الجوية على الغابات في وسط وشرق أوروبا وتقييم لﻷنشطة الجارية ومقترحات بشأن ما يمكن القيام به من عمل في المستقبل.
    Avec des pays de la Méditerranée et d'Afrique de l'Ouest et des pays sub-sahariens, il a participé à la conservation de l'environnement par des mesures de protection de l'environnement marin et côtier ainsi que par des partenariats de lutte contre la pollution atmosphérique dans les villes ou de reboisement pour combattre la désertification. UN وما برحت تشارك مع دول البحر الأبيض المتوسط وغرب أفريقيا وجنوب الصحراء الكبرى في حفظ البيئة من خلال تدابير لحماية البيئية البحرية والساحلية وإقامة الشراكات من أجل التحكم في الملوثات الجوية في المدن أو إعادة زراعة الغابات لمكافحة التصحر.
    2. Contrôle technique conjoint des émissions de polluants atmosphériques et de mercure UN 2 - التحكم التقني المشترك في الملوثات الجوية والزئبق
    Il faudrait établir et examiner une étude de synthèse sur l'impact des polluants atmosphériques sur les forêts, en particulier en Europe centrale et orientale, ainsi qu'une évaluation des mesures correctives actuellement prises et des propositions sur les mesures qui pourraient l'être. UN وينبغي إعــداد وتقييم مجموعــة توليفية من المعــارف المتصلة بتأثــير الملوثات الجوية على الغابات، ولا سيما في وسط وشرق أوروبا، والوقوف على اﻷنشطة العلاجية المستمرة، ومقترحات اﻹجراءات الممكن اتخاذها في المستقبل.
    La solution au problème devait reposer sur les mesures à prendre en dehors du cadre des forêts. [Il faudrait établir et examiner une étude de synthèse sur l'impact des polluants atmosphériques sur les forêts, en particulier en Europe centrale et orientale, ainsi qu'une évaluation des mesures correctives actuellement exécutées et des propositions sur les mesures qui pourraient être prises.] UN أي أن حل المشكلة لا بد أن يقوم على إجراءات تتخذ خارج الغابات. ]وينبغي إعداد وتقييم دراسة جامعة لتأثير الملوثات الجوية على الغابات، ولا سيما في وسط وشرق أوروبا، وتقييم اﻷنشطة العلاجية المستمرة ومقترحات لﻹجراءات الممكن اتخاذها في المستقبل.[
    c) Encouragé les [gouvernements] [pays] à coopérer à la mise en oeuvre d'activités visant à atténuer l'impact des polluants atmosphériques sur la santé des forêts, par exemple en sensibilisant le public à ce problème et en permettant aux utilisateurs potentiels, notamment les gestionnaires et les dirigeants, d'accéder aux donnés disponibles; UN )ج( شجع ]الحكومات[ ]البلدان[ على التعاون في اﻷنشطة المتصلة بتأثير الملوثات الجوية على صحة الغابات، بما في ذلك نشر المعلومات على الجمهور وتوفير وصول المستعملين المحتملين، بمن فيهم المدراء ومقررو السياسات، إلى البيانات الموجودة؛
    Les déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances se présentent sous forme de solides ou de liquides (aqueux, semi-aqueux, à base de solvants ou de type émulsion) et peuvent être rejetés sous forme de gaz (gaz seuls, en dispersion dans un liquide ou sous forme d'aérosols, ou adsorbés sur des polluants atmosphériques). UN 67- تظهر النفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة على شكل مواد صلبة وسائلة (مائية، شبه مائية، ذات أساس ذواب ومستحلبات) ويمكن أن تنطلق في صورة غازات (غازات فعلية، رذاذ سائل، أو أيروصولات، أو تُمتز فوق الملوثات الجوية).
    66. Les déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances se présentent sous la forme de solides ou de liquides (aqueux, semi-aqueux, à base de solvants ou de type émulsion) et peuvent être rejetés sous forme de gaz (gaz seuls, en dispersion dans un liquide ou sous la forme d'aérosols, ou adsorbés sur des polluants atmosphériques). UN تظهر النفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة على شكل مواد صلبة وسائلة (مائية، شبه مائية، ذات أساس ذواب ومستحلبات) ويمكن أن تنطلق في صورة غازات (غازات فعلية، رذاذ سائل، أو أيروصولات، أو تُمتز فوق الملوثات الجوية).
    Les déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances se présentent sous la forme de solides ou de liquides (aqueux, semi-aqueux, à base de solvants ou de type émulsion) et peuvent être rejetés sous forme de gaz (gaz seuls, en dispersion dans un liquide ou sous la forme d'aérosols, ou adsorbés sur des polluants atmosphériques). UN تظهر النفايات التي تتكون من، أو تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة على شكل مواد صلبة وسائلة (مائية، شبه مائية، ذات أساس ذواب ومستحلبات) ويمكن أن تنطلق في صورة غازات (غازات فعلية، رذاذ سائل، أو أيروصولات، أو تُمتز فوق الملوثات الجوية).
    Les déchets de POP se présentent sous la forme de solides ou de liquides (aqueux, semiaqueux, à base de solvants ou de type émulsion) et peuvent être rejetés sous forme de gaz (gaz seuls, en dispersion dans un liquide ou sous la forme d'aérosols, ou adsorbés sur des polluants atmosphériques). UN 72 - وتحدث نفايات الملوثات العضوية الثابتة في شكل مواد صلبة ومواد سائلة (مائية، شبه مائية، مع قاعدة مذيب ومستحلبات)، ويمكن إطلاقها في شكل غازات (غازات فعلية، أو مثل السائل المنثور أو الأهباء، أو يتم امتصاصها في الملوثات الجوية).
    7. pollution atmosphérique UN ٧ - الملوثات الجوية
    12. Divers pays de la région ont pris des mesures visant à aborder le problème et certains d'entre eux qui sont des Parties au Protocole relatif aux métaux lourds au titre de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance s'attendaient à voir la Convention jouer un tel rôle à cet égard. UN 12 - اتخذت بلدان المنطقة خطوات لمعالجة هذه المشكلة، وسعت بعض هذه البلدان، من الأطراف في بروتوكول المعادن الثقيلة التابع لبروتوكول نقل الملوثات الجوية البعيد المدى، لأن تستخدم هذا البروتوكول في معالجة هذه المشكلة.
    b) Nécessité d'engagements nationaux et d'accords internationaux sur les émissions de polluants pour les pays qui ne sont pas parties à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance; UN )ب( ضرورة الدخول في التزامات وطنية واتفاقات دولية بشأن انبعاثات الملوثات، وذلك بالنسبة للبلدان غير الداخلة في اتفاقية نقل الملوثات الجوية البعيد المدى؛
    e bis) Encouragé l'exécution de nouveaux travaux dans le cadre des systèmes de surveillance en vigueur afin de déterminer comment évaluer et surveiller les indicateurs et critères appliqués au niveau national pour mesurer les incidences de la pollution atmosphérique sur la gestion durable des forêts. UN )ﻫ( )مكررا( شجع على القيام بمزيد من اﻷعمال في إطار نظم الرصد القائمة بشأن كيفية تقييم ورصد المعايير والمؤشرات المعمول بها على المستوى الوطني فيما يتعلق بتأثير الملوثات الجوية على اﻹدارة المستدامة للغابات.
    À vrai dire, outre l'augmentation de la productivité industrielle, c'est la nécessité de réduire les émissions de polluants atmosphériques, en particulier de gaz à effet de serre, contribuant aux changements climatiques, qui stimule la mise au point et la mise en œuvre de ces technologies. UN والحقيقة هي أنه بالإضافة إلى رفع معدلات الإنتاجية الصناعية، يتمثل أحد الأسباب الدافعة الرئيسية وراء تطوير واستخدام تكنولوجيات الطاقة الأكثر نظافة في ضرورة تخفيـض انبعاث الملوثات الجوية التي تساهم في تغير المناخ، وبخاصة غازات الدفيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد