ويكيبيديا

    "الملوِّثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • polluantes soient enlevées
        
    • polluants
        
    • polluante
        
    Polluants: divers, notamment butadine. UN المواد الملوِّثة : مواد شتى، بما فيها البوتادين.
    En particulier, on pourrait internaliser les externalités en imposant les matériaux, déchets, émissions et autres activités et produits polluants. UN ويمكن على الأخص أن يؤدي فرض ضرائب على المواد والنفايات والانبعاثات الملوِّثة وغيرها من الأنشطة والمنتجات إلى استيعاب العوامل الخارجية.
    Au début du mois d'octobre, cependant, l'indice de qualité de l'air a atteint le niveau très préoccupant de 150 sur l'échelle standard des polluants. UN غير أنه في وقت سابق من شهر تشرين الأول/أكتوبر بلغت قراءات جودة الهواء 150 على دليل معايير المواد الملوِّثة.
    41. Le représentant de l'UNESCO a plaidé en faveur de l'examen des questions éthiques soulevées par le transfert de technologie, notamment le transfert de technologie polluante aux pays en développement. UN 41- ودعا ممثل منظمة اليونسكو إلى النظر في المسائل الأخلاقية المرتبطة بنقل التكنولوجيا، مثل تلك التي تنشأ فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا الملوِّثة إلى البلدان النامية.
    Cependant, la mondialisation a aussi infligé aux pays des systèmes de production polluants et encouragé une consommation insoutenable d'énergie, d'eau, de matières premières et d'autres ressources. UN غير أنَّ العولمة أثقلت أيضاً كاهل البلدان بنظم الإنتاج الملوِّثة وشجعت استهلاك الطاقة والمياه والمواد الخام وغيرها من الموارد على نحو غير قابل للاستدامة.
    Les secteurs polluants des régions non arides pourraient, par des incitations appropriées, encourager les populations des zones arides à effectuer des opérations de boisement de cette nature au lieu de continuer d'utiliser leurs terres pour des activités traditionnelles susceptibles d'en causer la désertification et, partant, de les rendre moins rentables. UN وقد توفر القطاعات الملوِّثة في المناطق غير الجافة الحوافز لسكان الأراضي الجافة لاستخدام أراضيهم لهذا التحريج، بدلاً من الإبقاء على الاستخدامات التقليدية للأراضي التي قد تسفر عن التصحر، وتدر بالتالي دخلاً أقل.
    En particulier, il doute que le Koweït soit en mesure de distinguer entre les dommages ou les risques concernant la santé publique imputables à des polluants répandus par les incendies de puits de pétrole et les dommages ou les risques dus à d'autres substances polluantes auxquelles les populations de la région sont sans cesse exposées. UN ويشك العراق تحديداً في قدرة الكويت على التمييز بين الأضرار أو المخاطر التي تتعلق بالصحة العامة ويمكن أن تعزى إلى المواد الملوِّثة التي انطلقت من حرائق النفط وبين الأضرار أو المخاطر الناشئة عن مواد ملوِّثة أخرى يتعرض لها سكان المنطقة بصفة مستمرة.
    Polluants: hydrocarbures. UN المادة الملوِّثة: النفط.
    121.184 Veiller à ce que les victimes des effets de la dégradation de l'environnement obtiennent justice et réparation, et adopter une norme environnementale relative aux émissions de polluants des fonderies (Égypte); UN 121-184- ضمان العدالة والجبر لضحايا آثار التدهور البيئي واعتماد معيار بيئي لانبعاثات المصاهر الملوِّثة (مصر).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد