ويكيبيديا

    "الممارسات الجيدة في هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bonnes pratiques en la
        
    • bonnes pratiques dans ce
        
    • bonnes pratiques à cet
        
    • bonne pratique dans ce
        
    • pratique optimale consiste à
        
    • bonnes pratiques adoptées à cet
        
    • sur les bonnes pratiques
        
    • pratiques optimales dans ce
        
    Parmi les bonnes pratiques en la matière figurait le recours à des agents de police ou enquêteurs de sexe féminin pour s'occuper des femmes victimes de violence ou pour assurer la maîtrise des foules lorsque des femmes se trouvaient parmi les participants à une manifestation. UN ومن بين الممارسات الجيدة في هذا الشأن استخدام الشرطة النسائية أو محققات في التعامل مع النساء من ضحايا العنف أو للسيطرة على الجموع التي تضم نساء في المظاهرات.
    Dans cette optique, il doit se mettre en place des réseaux d'entraide et de coopération pour faciliter la mise en œuvre de ces instruments et pour promouvoir la vulgarisation des bonnes pratiques en la matière. UN ومن جهة أخرى، ينبغي إنشاء شبكات للمساعدة والتعاون المتبادلين لتيسير تنفيذ تلك الآليات وتعزيز نشر الممارسات الجيدة في هذا المجال.
    Un large éventail de politiques sur le marché du travail a en outre été mis en œuvre. Par ailleurs, les bulletins mettent en avant les bonnes pratiques dans ce domaine politique. UN ونُفذت أيضا مجموعة واسعة النطاق من سياسات سوق العمل، وتُبرز النشرتان الممارسات الجيدة في هذا المجال من مجالات السياسات.
    Pour aider les États à créer ou renforcer un mécanisme national viable qui leur convient, mon Bureau se tient prêt à réaliser une étude sur les bonnes pratiques dans ce domaine. UN مساعدة الدول على تصميم أو تعزيز آلية وطنية دائمة تكون مناسبة لها، مع العلم أن مكتبي مستعد لإجراء دراسة عن الممارسات الجيدة في هذا المجال.
    Le Secrétaire général pourrait également, dans ses rapports périodiques sur la gestion des ressources humaines, donner des exemples de bonnes pratiques à cet égard. UN وللأمين العام أن يدرج في تقاريره العادية عن إدارة الموارد البشرية أمثلة على الممارسات الجيدة في هذا الصدد.
    30. Un exemple de bonne pratique dans ce secteur a été décrit par le Service météorologique mauricien (MMS). UN 30- وقد سلَّط مرفق الأرصاد الجوية في موريشيوس الأضواء على أحد أمثلة الممارسات الجيدة في هذا القطاع.
    68. Une pratique optimale consiste à établir un calendrier de la fréquence de la mise à jour qui s'impose pour chaque partie du plan de continuité des opérations: mensuel, trimestriel, annuel, etc. L'entretien est également requis chaque fois qu'un changement majeur survient, après un exercice ou après une recommandation d'audit. UN 68 - ومن الممارسات الجيدة في هذا الصدد وضع جدول يبيّن الفترات الزمنية التي يحتاج فيها كل عنصر من عناصر خطة استمرارية تصريف الأعمال إلى تحديث: على أساس شهري أو فصلي أو سنوي، إلخ.
    Le Secrétaire général pourrait également, dans les rapports périodiques sur la gestion des ressources humaines, donner des exemples de bonnes pratiques adoptées à cet égard. UN ويمكن للأمين العام أيضاً أن يُدرِج في تقاريره العادية عن إدارة الموارد البشرية أمثلة على الممارسات الجيدة في هذا الصدد.
    :: Amélioration des données administratives pour dégager des éléments chiffrés sur les victimes et auteurs d'infraction relevés par les autorités concernant toutes les formes de corruption, et diffusion des bonnes pratiques en la matière UN :: تحسين البيانات الإدارية الموجودة من أجل تقديم أرقام بشأن جميع أشكال جرائم الفساد التي تصل إلى علم السلطات وضحاياها ومرتكبيها، ونشر الممارسات الجيدة في هذا الصدد
    :: Amélioration des données administratives pour dégager des éléments chiffrés sur toutes les infractions commises au moyen d'ordinateurs ou de systèmes informatiques, et diffusion des bonnes pratiques en la matière UN الجريمة الإلكترونية :: تحسين البيانات الإدارية الموجودة لإحصاء جميع الجرائم المرتكبة عن طريق الحواسيب أو النظم الحاسوبية ونشر الممارسات الجيدة في هذا الصدد
    De bonnes pratiques en la matière ont été relevées dans un nombre restreint d'États. UN ويمكن مشاهدة الممارسات الجيدة في هذا الصدد في عدد محدود من الدول().
    Il a poursuivi ses travaux sur la police et les minorités, notamment en organisant une consultation sous-régionale à Johannesburg, en octobre 2009, dans le but de recueillir les bonnes pratiques en la matière. UN وزادت المفوضية تطوير عملها بشأن أعمال الشرطة والمجتمعات المحلية للأقليات بوسائل منها مشاورة دون إقليمية عُقدت في جوهانسبرغ في تشرين الأول/أكتوبر 2009 لجمع الممارسات الجيدة في هذا المجال.
    Il existe un certain nombre de bonnes pratiques dans ce domaine, telles que celles consistant à utiliser des listes excluant certaines activités et industries à hauts risques, à exercer une grande vigilance avant d'effectuer tout investissement et à se comporter en investisseur actif. UN وهناك عدد من الممارسات الجيدة في هذا الشأن، مثل قوائم المنع فيما يتعلق ببعض الأنشطة والصناعات العالية المخاطر، وبذل العناية الواجبة قبل الاستثمارات وممارسة الملكية الفعلية.
    Qui plus est, la mise en commun des bonnes pratiques dans ce domaine s'inscrit dans le cadre de sa mission première, qui a pour objet de mieux faire connaître la Déclaration. UN وأكثر من ذلك، فإن تجميع الممارسات الجيدة في هذا المجال يدخل في إطار رسالتها الأولى التي تهدف إلى زيادة التعريف بالإعلان.
    De plus, l'élaboration en cours d'un plan d'action en matière d'assistance aux victimes qui tiendra compte des bonnes pratiques dans ce domaine est une mesure soutenue sans réserve par le CICR. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العملية الجارية لصياغة خطة عمل بشأن مساعدة الضحايا تأخذ في الاعتبار الممارسات الجيدة في هذا المجال تدبير تدعمه اللجنة الدولية للصليب الأحمر بلا تحفظ.
    La MINUK, qui est une structure de l'ONU, devrait s'inspirer des Principes de Paris et être à l'avantgarde de la promotion de bonnes pratiques dans ce domaine. UN وينبغي للبعثة، التي هي هيكل من هياكل الأمم المتحدة، أن تسترشد بمبادئ باريس وأن تكون في الطليعة فيما يخص تعزيز الممارسات الجيدة في هذا المجال.
    Les bonnes pratiques à cet égard étaient extrêmement rares. UN وقالت إن الممارسات الجيدة في هذا المضمار نادرة إلى أبعد الحدود.
    On peut citer comme exemples de bonnes pratiques à cet égard les initiatives d'organismes tels que le PNUD, l'UNICEF, l'ONUDI et le HCR, qui ont remédié à cette lacune en ajoutant les clauses appropriées à leurs accords types. UN ومن أمثلة الممارسات الجيدة في هذا الصدد، المبادرات التي أطلقتها مؤسسات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، ومفوضية شؤون اللاجئين، والتي تعالج هذا القصور بإضافة أحكام مناسبة إلى اتفاقاتها الموحدة.
    On peut citer comme exemples de bonnes pratiques à cet égard les initiatives d'organismes tels que le PNUD, l'UNICEF, l'ONUDI et le HCR, qui ont remédié à cette lacune en ajoutant les clauses appropriées à leurs accords types. UN ومن أمثلة الممارسات الجيدة في هذا الصدد، المبادرات التي أطلقتها مؤسسات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، ومفوضية شؤون اللاجئين، والتي تعالج هذا القصور بإضافة أحكام مناسبة إلى اتفاقاتها الموحدة.
    L'UNRWA constitue toujours un excellent exemple de bonne pratique dans ce domaine. UN وما زالت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) تشكل مثالا رائعا على الممارسات الجيدة في هذا المجال.
    68. Une pratique optimale consiste à établir un calendrier de la fréquence de la mise à jour qui s'impose pour chaque partie du plan de continuité des opérations: mensuel, trimestriel, annuel, etc. L'entretien est également requis chaque fois qu'un changement majeur survient, après un exercice ou après une recommandation d'audit. UN 68- ومن الممارسات الجيدة في هذا الصدد وضع جدول يبيّن الفترات الزمنية التي يحتاج فيها كل عنصر من عناصر خطة استمرارية تصريف الأعمال إلى تحديث: على أساس شهري أو فصلي أو سنوي، إلخ.
    Le Secrétaire général pourrait également, dans les rapports périodiques sur la gestion des ressources humaines, donner des exemples de bonnes pratiques adoptées à cet égard (voir par. 22). UN ويمكن للأمين العام أيضاً أن يدرج في تقاريره العادية عن إدارة الموارد البشرية أمثلة على الممارسات الجيدة في هذا الصدد (انظر الفقرة 22).
    Cuba est le seul pays de la région à avoir été exclu des échanges régionaux sur les bonnes pratiques dans le domaine. UN وكانت كوبا البلد الوحيد من المنطقة الذي استبعد من تبادل الممارسات الجيدة في هذا المجال على الصعيد الإقليمي.
    85. Les observateurs de Proceso de Comunidades Negras en Colombia et d'International Possibilities Unlimited ont indiqué qu'il fallait former des personnes d'ascendance africaine aux méthodologies de recherche. Ainsi, l'organisation de séminaires de formation et l'échange des pratiques optimales dans ce domaine pourraient être utiles. UN 85- وأشار المراقب عن " عملية النهوض بمجتمعات السود في كولومبيا " و " جمعية الإمكانات الدولية غير المحدودة " إلى الحاجة إلى تدريب السكان من أصل أفريقي على مناهج البحث تدريباً متخصصاً، كما أشار إلى أن الحلقات التدريبية أو تبادل الممارسات الجيدة في هذا المجال قد تكون مفيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد