ويكيبيديا

    "الممارسات الفضلى في مجال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pratiques optimales pour lutter
        
    • meilleures pratiques en matière
        
    • les pratiques optimales en matière
        
    • pratiques optimales dans le domaine
        
    Argentine et Brésil: projet de décision révisé sur les pratiques optimales pour lutter contre la corruption UN الأرجنتين والبرازيل: مشروع مقرّر منقَّح بشأن الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد
    pratiques optimales pour lutter contre la corruption: document d'information établi par le Secrétariat UN الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد: ورقة معلومات أساسية أعدتها الأمانة
    Dans cette résolution, la Conférence décidait de tenir, au cours de sa deuxième session, une séance consacrée aux pratiques optimales pour lutter contre la corruption. UN وقرّر المؤتمر، في ذلك القرار، أن يعقد، أثناء دورته الثانية، جلسة بشأن الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد.
    A. meilleures pratiques en matière d'enregistrement des entreprises UN الممارسات الفضلى في مجال تسجيل المنشآت التجارية
    Il conviendra par ailleurs d'échanger des informations sur les pratiques optimales en matière de justice pénale, mais il faudra faire en sorte que les normes et les directives internationales pertinentes soient mieux comprises par les praticiens de la justice pénale, la société civile et le public dans son ensemble. UN وهناك حاجة أيضا إلى تبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى في مجال العدالة الجنائية ولتحسين فهم المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة في مجال العدالة الجنائية في أوساط إخصائيي العدالة الجنائية والمجتمع المدني وعامة الناس.
    pratiques optimales dans le domaine des TIC UN الممارسات الفضلى في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    pratiques optimales pour lutter contre la corruption UN 1/8 الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد
    pratiques optimales pour lutter contre la corruption UN الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد
    pratiques optimales pour lutter contre la corruption UN 1/8 الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد
    pratiques optimales pour lutter contre la corruption UN الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد
    1. Décide de tenir, au cours de sa deuxième session, une séance consacrée aux pratiques optimales pour lutter contre la corruption, à laquelle certains programmes des États seront présentés et examinés; UN 1- يقرّر أن يعقد، أثناء دورته الثانية، جلسة بشأن الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد، تُعرض وتُناقش فيها برامج مُختارة من الدول؛
    Rappelant, d'une part, sa résolution 1/8 du 14 décembre 2006, dans laquelle elle décidait d'organiser une réunion d'experts chargés d'examiner les pratiques optimales pour lutter contre la corruption et, d'autre part, la réunion d'experts tenue à Doha du 9 au 11 février 2009, conformément à cette résolution, UN وإذْ يستذكر قراره 1/8 المؤرَّخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، الذي قرَّر فيه عقد جلسة خبراء لاستعراض الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد، وقد عُقد اجتماع في الدوحة من 9 إلى 11 شباط/فبراير 2009 عملاً بذلك القرار،
    111. À la même séance, la Conférence a adopté un projet de résolution révisé intitulé " pratiques optimales pour lutter contre la corruption " (CAC/COSP/2006/ L.14/Rev.1). (Pour le texte, voir chap. I, sect. A, résolution 1/8.) UN 111- وفي الجلسة نفسها، اعتمد المؤتمر مشروع قرار منقحا معنونا " الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد " (CAC/COSP/2006/L.14/Rev.1). (للاطلاع على نصه، انظر القرار 1/8 في الفرع ألف من الفصل الأول).
    À ce sujet, on rappellera que dans sa résolution 1/8, intitulée " pratiques optimales pour lutter contre la corruption " , la Conférence invitait les États à présenter des propositions concernant les pratiques optimales relatives à un aspect de la Convention qui pourrait être jugé prioritaire. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن المؤتمر دعا الدول في قراره 1/8، المعنون " الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد " ، إلى تقديم مقترحات بشأن أفضل الممارسات في أي جانب من جوانب الاتفاقية قد تعتبره ذا أولوية.
    1. Le présent document a été établi conformément à la résolution 1/8 intitulée " pratiques optimales pour lutter contre la corruption " , que la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption a adoptée à sa première session, tenue à Amman du 10 au 14 décembre 2006 (voir le document CAC/COSP/2006/12). UN 1- أُعدِّت هذه الورقة وفقا للقرار 1/8 المعنون " الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد " ، الذي اعتمده مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في دورته الأولى، المعقودة في عمَّان من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2006 (انظر CAC/COSP/2006/12).
    Les membres de la CTCA se font les défenseurs d'intérêts particuliers en retenant les meilleures pratiques en matière de technologie de l'information et de la communication et en assistant la CEA dans la mobilisation des ressources pour le bien de ses États membres. UN ويقوم أعضاء اللجنة بدور دعائي مناصر بتحديد الممارسات الفضلى في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومساعدة الإيكا على حشد الموارد لصالح الدول الأعضاء فيها.
    Organiser à Genève un colloque sur les meilleures pratiques en matière d'applications spatiales aux fins de la gestion des catastrophes et de la réduction de la vulnérabilité pour présenter et examiner des études de cas; UN ● تنظيم ندوة في جنيف عن الممارسات الفضلى في مجال استخدام التطبيقات الفضائية في إدارة الكوارث والحد من قابلية التعرض لأخطارها بهدف الدراسات الإفرادية واستعراضها
    Il a été suggéré que l'on fasse de la prochaine réunion du Groupe de travail sur le trafic illicite de migrants l'occasion d'échanger des meilleures pratiques en matière de coopération internationale pour la protection des droits des migrants objet d'un trafic. UN وقيل إنَّ الاجتماع التالي للفريق العامل المعني بتهريب المهاجرين يمكن أن يكون بمثابة محفل يتيح تقاسمَ الممارسات الفضلى في مجال التعاون الدولي وحمايةَ حقوق المهاجرين المهرَّبين.
    De même, la création d'un poste à plein temps de Commissaire à l'égalité des chances en matière d'emploi permet de poursuivre l'élaboration de directives et de codes de pratique facultatifs pour faciliter et promouvoir les pratiques optimales en matière d'égalité des chances dans l'emploi (y compris en matière de salaire). UN كما أن إنشاء منصب جديد متفرغ للمفوض المعني بتكافؤ فرص العمل يكفل استمرار تطوير المبادئ التوجيهية وقواعد ممارسات طوعية لتيسير وتعزيز الممارسات الفضلى في مجال تكافؤ فرص العمل (بما في ذلك تساوي الأجر).
    98. De même, la création d'un poste à plein temps de Commissaire à l'égalité des chances en matière d'emploi permet de poursuivre l'élaboration de directives et de codes de pratiques facultatifs pour faciliter et promouvoir les pratiques optimales en matière d'égalité des chances dans l'emploi (y compris en matière de salaire). UN 98- كما أن إنشاء منصب جديد متفرغ للمفوض المعني بتكافؤ فرص العمل يكفل استمرار تطوير المبادئ التوجيهية وقواعد ممارسات طوعية لتيسير وتعزيز الممارسات الفضلى في مجال تكافؤ فرص العمل (بما في ذلك تساوي الأجر).
    2. S'agissant de la réduction de la demande de drogues, le Programme a aidé les États Membres: a) à mettre en place des systèmes nationaux d'information sur l'abus de drogues; b) à promouvoir des pratiques optimales dans le domaine de la prévention de l'abus de drogues et du traitement et de la réadaptation des toxicomanes; et c) à mettre en œuvre des projets visant à réduire la dépendance aux drogues. UN 2- وبشأن خفض عرض المخدرات، ساعد البرنامج الدول الأعضاء في ما يلي: (أ) انشاء نظم وطنية للمعلومات عن التعاطي؛ (ب) ترويج الممارسات الفضلى في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات وعلاج المتعاطين واعادة تأهيلهم؛ (ج) تنفيذ مشاريع تؤدي إلى خفض الارتهان بالعقاقير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد